Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
Before taking a decision to expel a long-term resident, Member States shall have regard to the following factors: Прежде чем принять решение о высылке долгосрочного резидента, государства-члены принимают во внимание следующие факторы:
What matters is I can't be with someone who's capable of taking part in such a massive lie. Важно то, что я не могу быть с тем, кто способен принять участие в такой огромной лжи.
Say, are you just washing your hands or taking a full shower? Скажи, ты собираешься просто вымыть руки или принять душ?
I thought you'd do anything to save Elena, even if it meant taking the cure yourself so you could grow old and die with her. Я думала, ты сделаешь что угодно, чтобы спасти Елену, даже если это значит принять лекарство самому, состариться и умереть вместе с ней.
Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise. Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз.
Your group is the first we've even considered taking in for a long time. Мы долго время обсуждали вашу группу, чтобы принять к себе.
Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. Просьба сообщить, какие меры планирует принять государство-участник с целью обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни на равных условиях с мужчинами.
We ask the Commission at its fourteenth session to take note of progress trade unions have made by taking action on their own to change industrial patterns. Мы обратились к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой принять к сведению прогресс, достигнутый профсоюзами благодаря собственным усилиям по изменению производственных структур.
His organization looked forward to contributing to the preparation of the High-level Dialogue as well as to actively taking part in it. МОМ надеется внести свой вклад в процесс подготовки диалога на высоком уровне и принять в этом диалоге активное участие.
In taking note of the present report, the General Assembly may wish to decide whether the recosting of the Development Account should be continued beyond the current biennium. Принимая к сведению настоящий доклад, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение о том, следует ли продолжать практику пересчета сумм средств для Счета развития по окончании нынешнего двухгодичного периода.
The State party should indicate what action it was taking, or planning to take, to gather data that would help identify effective measures to prevent torture. Государству-участнику следует указать, какие меры оно принимает или планирует принять для сбора информации, которая поможет определить эффективные способы предотвращения пыток.
Or taking the time to look at a problem from all angles in the office to make the best decision at work. Или находите время обдумать какой-то вопрос со всех сторон на работе, чтобы принять самое лучшее решение.
In the end, Mr. Silva Henriques Gaspar was prevented by personal reasons from taking part in the visit. Однако в итоге г-н Сильва Энрикес Гаспар не смог принять в нем участие по причинам личного характера.
She also wished to know whether fathers were taking parental leave too and, if not, what the Government was planning to do about it. Она также хотела бы знать, берут ли и отцы отпуск по уходу за ребенком, и если нет, то какие меры правительство планирует принять в этой связи.
And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it. И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу.
Debuting for West Germany on 3 August 1960, in Iceland a major injury prevented him from taking part in the 1962 FIFA World Cup for his country. Луц дебютировал за ФРГ З августа 1960 года в матче против Исландии, тяжёлая травма помешала ему принять участие в чемпионате мира 1962.
I remember the first time Dr. Mora here coerced me into taking the shape of a cube with one of his electrostatic gadgets. Я помню, как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений.
You know, I can't even believe you'd consider taking him back. Знаешь, я даже не могу поверить, что ты рассматриваешь возможность принять его обратно.
I just want you to breathe a little on the possibility of taking a bigger leadership role when that change comes. Я просто хочу, чтобы ты немного поразмыслила над тем, чтобы принять на себя больше руководства, когда наступит время перемен.
I don't think I'm exactly up to taking him on right now. Не думаю, что смогу принять его сейчас.
Before we begin, I'd like to say how honoured I am to be taking over this spot. Прежде чем начать, я хотел бы сказать, какая мне выпала честь принять на себя эту должность.
Plus, sadly, me and my mum were never that close so it would just seem wrong taking her money now. К тому же, увы, мы с мамой никогда не были особо близки, поэтому было бы неправильно принять её деньги.
It was important for the Special Committee to give due consideration to his delegation's proposals with a view to taking the appropriate decisions. В этом и состоят предложения, которые Специальному комитету надлежит рассмотреть со всем необходимым вниманием, с тем чтобы принять соответствующие решения.
Moreover, the demand for certainty by States before taking drastic measures to curtail the exploitation of the resource cannot always be met. Не всегда, однако, представляется возможным выполнить требование о надежной информации, прежде чем принять радикальные меры по сокращению эксплуатации тех или иных запасов рыбы.
From the very outset, we have advocated the taking of the measures necessary to put an end to this aggression and these crimes against humanity. С самого начала мы призывали принять необходимые меры для того, чтобы положить конец этой агрессии и этим преступлениям против человечества.