Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
You weren't thinking about taking it... Ты же не думал его принять, не так ли?
I am just touched that you are taking it so hard. Я просто взволнован, что тебе так тяжело это принять.
The ministry is taking steps to recruit more women to its executive bodies and committees. Министерство предпринимает шаги к тому, чтобы принять больше женщин на работу в свои исполнительные органы и комитеты.
There was a need to work harder to transform those emerging trends by taking effective action to uphold the human rights of the millions of people who lived outside their country of origin, and also by taking a strong stand against the criminalization of irregular migration. Необходимо оказать противодействие этим новым тенденциям, принять конкретные меры по обеспечению уважения прав миллионов людей, которые живут за пределами их стран происхождения, и вести решительную борьбу с криминализацией незаконной миграции.
The court may, by decision, revoke the taking of evidence that is unnecessary or accept the taking of evidence that had been refused. Суд может вынести решение об отказе от принятия доказательств, в которых нет необходимости, или согласиться принять доказательства, которые были отклонены.
Emmett won't mind taking it from me. Эммет будет не против принять деньги от меня.
So, instead of taking your advice, Поэтому, вместо того, чтобы принять твой совет,
And then Luffy really makes a point of taking part in it. Кроме того, Луффи очень хочет принять участие в этом.
More importantly, rallying the world solely against Russia would mean taking Russia's great power pretensions too seriously. Что более важно, объединять весь мир исключительно против России означало бы принять российские претензии на власть слишком всерьёз.
The OAU Commission on Refugees ended its discussion of the item by taking note with interest and appreciation of the Guiding Principles. После обсуждения этого вопроса Комиссия по беженцам ОАЕ постановила с интересом и признательностью принять эти Руководящие принципы к сведению.
It's taking you too long to accept things, Ralph. Ты упорно не хочешь принять, что произошло.
That's pretty heavy stuff to be taking by mistake. Сильная штука, если её принять по ошибке.
This is like taking the blue pill in the Matrix. Это все равно, что принять синюю пилюлю в Матрице.
He can't be taking no punches. Он не может принять никаких ударов.
It's like taking a Valium to pass a polygraph test. Это как принять валиум перед экзаменом по полиграфии.
I tried to talk her into taking the offer. Я пыталась ее уговорить принять предложение.
I've called the ambulance and I thought of taking a pill. Я позвонил в "Скорую", а пока решил принять таблетки.
I dream about taking a bottle of pills, drinking alcohol, and falling asleep. Я мечтаю принять целую упаковку таблеток, выпить немного алкоголя и заснуть.
For most of these States, crossing the threshold means taking the political decision. Для большинства же этих государств переступить порог означает принять политическое решение.
This effort would require taking a number of steps as a matter of high priority. Для этого в приоритетном порядке потребуется принять ряд мер.
And hundreds of millions of people live in poverty so dire as to render them incapable of taking effective action to improve their own condition. А сотни миллионов людей живут в такой нищете, которая не дает им возможности принять эффективные меры по улучшению своего состояния.
The player can partake in a variety of optional side missions, for example liberating a village or taking over a drug cartel's villa. Игрок может принять участие в различных дополнительных миссиях, например, освободить деревню или захватить виллу наркокартеля.
I made the mistake of taking him back. А я сделала ошибку, что согласилась его принять.
I think what Felicity's wondering is whether you avoided taking those hoods on. Я думаю о предположении Фелисити действительно ли ты избегаешь принять вызов тех капюшонов.
I was thinking of taking in a picture show, which brings up the problem of clothes for the young man. Я думала принять участие в одном шоу,... которое разбирает проблемы одежды для молодых людей.