Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
It was in the process of taking legislative and other measures to promote and protect the rights of the child. Правительство продолжает свои усилия в этом направлении и намерено принять ряд новых законодательных и других мер в целях поощрения и защиты прав ребенка.
CARICOM States were intent on taking preventive action before a disaster was visited upon the region. Государства - члены КАРИКОМ намерены принять профилактические меры не дожидаясь, пока в регионе разразится бедствие.
The time had come to consider taking drastic measures against Member States to compel them to discharge their obligations to the United Nations. Настало время принять решительные меры, с тем чтобы заставить государства-члены выполнить свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
They had also committed themselves firmly to combating terrorism and taking bilateral and collective measures. Они также взяли на себя твердые обязательства бороться с терроризмом и принять соответствующие двусторонние и коллективные меры.
Some supported taking note of the report while seeking further clarification of any inadequacies in oversight functions in funds and programmes. Некоторые делегации высказались в поддержку предложения принять доклад к сведению и запросить дополнительные пояснения в отношении всех недостатков, выявленных в деятельности ревизионных подразделений фондов и программ.
Before taking a decision, the Presidency may: Перед тем, как принять свое решение, Президиум может:
The Secretary-General is fully committed to taking disciplinary action where such misconduct is found to have occurred. Генеральный секретарь имеет все полномочия принять дисциплинарные меры, если установлен факт такого проступка.
Participants interested in taking part in this event should indicate so on the registration form. Участникам, которые заинтересованы принять участие в этом мероприятии, следует указать это в регистрационном бланке.
Areas are identified where each treaty body might consider taking further steps. Также определяются области, в которых каждый договорной орган может пожелать принять дополнительные меры.
The Rapporteurs recommended taking effective priority measures to disarm and dismantle paramilitary groups. Докладчики рекомендовали принять эффективные первоочередные меры для разоружения и расформирования полувоенных группировок.
Delegations affirmed their commitment to taking an active part in the preparations for the special session. Делегации подтвердили свою готовность принять активное участие в подготовке к специальной сессии.
Hence, policies for promoting domestic firms' capacities and taking the necessary measures to diversify their economies should be put in place. Поэтому необходимо разработать политику по наращиванию потенциала национальных компаний и принять необходимые меры для диверсификации экономики.
Before taking action, the Commission should seriously weigh the benefits of breaking up article 12 into a number of more specific provisions. Прежде чем принять решение, Комиссии следует тщательно подумать над тем, какую пользу принесет разбивка статьи 12 на несколько более конкретных положений.
The issue should therefore be addressed by the General Assembly with a view to taking appropriate action to deal with this problem. Поэтому Генеральной Ассамблее следует рассмотреть этот вопрос с целью принять соответствующие меры по решению этой проблемы.
It recommended conducting all appropriate inquiries and investigations and taking the necessary measures for bringing the perpetrators to justice. Он рекомендовал провести все надлежащие расследования этих преступлений и принять необходимые меры для привлечения виновных к судебной ответственности37.
The GM being an independent institution in its own right, IFAD is not contemplating taking up any such additional functions. Поскольку ГМ как таковой является независимым учреждением, МФСР не планирует принять на себя каких-либо подобных дополнительных функций.
Increased numbers of disciplined troops committed to taking the necessary steps to protect the local population should be deployed. Следует развернуть большее число дисциплинированных воинских подразделений, готовых принять необходимые меры по защите местного населения.
A gradual approach was recommended, taking account of the fact that many organizations in the United Nations system were experiencing similar problems. Рекомендуется принять поэтапный подход, учитывающий тот факт, что с анало-гичными проблемами сталкиваются многие органи-зации системы Организации Объединенных Наций.
The Committee should therefore reach a majority decision, if necessary by taking a vote. Поэтому Комитету нужно будет принять решение большинством голосов, при необходимости проведя голосование.
The major steps that the Secretary-General is now taking and recommending are summarized below. Ниже кратко описываются те основные меры, которые в настоящее время принимает и рекомендует принять Генеральный секретарь.
It recommended taking temporary special measures to increase the representation of women in elected and appointed bodies. Он рекомендовал принять временные специальные меры для расширения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях39.
The proposals now need further elaboration with a view to taking decisions as soon as possible. Эти предложения необходимо доработать и как можно скорее принять по ним решения.
Let me conclude by taking up a challenge presented to me by various colleagues. Позвольте мне в заключение принять вызов со стороны различных коллег.
The Committee should lose no time in taking action. Комитету следует незамедлительно принять по ней решение.
She deeply regretted, however, that the Committee was taking action without a thorough understanding of the situation. Вместе с тем, она глубоко сожалеет о том, что Комитет пытается принять решение без четкого понимания ситуации.