Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Taking - Принять"

Примеры: Taking - Принять
Delegations are encouraged to indicate which items under the work-plan they would be interested in taking part in, lead or support otherwise. Делегациям предлагается указать элементы плана работы, в осуществлении которых они заинтересованы принять участие, готовы возглавить такую работу или иным образом оказать поддержку их осуществлению.
the right to refuse treatment, if they are capable of taking a rational decision; право на отказ от лечения, если больной способен принять осознанное решение;
The result had been delayed reimbursement of troop and equipment costs to contributing countries, which in turn could discourage many countries from taking part in peacekeeping operations. В результате этого происходят задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты и имущество, что может охладить энтузиазм у многих стран, которые желали бы принять участие в операциях по поддержанию мира.
At the current stage of international relations characterized by the lack of an effective, centralized system of coercion, it was inconceivable that an injured State should be prevented from taking countermeasures. На нынешней стадии международных отношений, характеризующейся отсутствием эффективной централизованной системы принуждения, невозможно представить, чтобы потерпевшему государству помешали принять контрмеры.
When proposals refer to the United Nations taking an action or agreeing to a change, it indicates a step requiring intergovernmental agreement. Когда в предложениях речь идет о том, что Организации Объединенных Наций следует принять меры или пойти на осуществление перемен, это означает шаг, требующий согласования на межправительственном уровне.
The action that Brazil intends taking to ensure full implementation of the Resolution in that regard. мер, которые Бразилия намеревается принять для обеспечения полного выполнения положений резолюции на этот счет.
He also wished to know what measures the Secretariat planned on taking to test the flexibility of the system for the redeployment of posts. Он также хочет знать, какие меры планирует принять Секретариат для проверки гибкости системы в том, что касается перераспределения постов.
1.5 In responding to paragraph 3 (g), in its second report, Switzerland set out a number of measures which it intended taking in 2002 to fight terrorism more effectively. 1.5 В ответе, который был дан ею в отношении подпункта (g) пункта 3 в ее втором докладе, Швейцария перечисляет ряд мер, которые она планировала принять в 2002 году, чтобы более эффективно бороться с терроризмом.
In effect, the provisions appear to sanction a carrier's right to self-help in all cases where the consignee is late in taking delivery upon arrival of the goods. Эти положения фактически санкционируют право перевозчика на самопомощь во всех случаях, когда грузополучатель опаздывает принять груз по его прибытии.
To do so effectively, it may be necessary to consider taking steps that may affect mandates, processes and resources. Для эффективного рассмотрения этого вопроса необходимо, возможно, принять меры, которые могут затронуть соответствующие мандаты, процессы и ресурсы.
The Secretary-General reports that altogether at least 170 countries have either taken or foresee taking some form of action to put the goals of the special session on children into operation. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что в общей сложности не менее 170 стран приняли или планируют принять те или иные меры, направленные на достижение целей, поставленных на специальной сессии по положению детей.
In the absence of the relevant mechanism please outline steps Singapore intends taking to meet in full those aspects of the Resolution. В отсутствие соответствующего механизма просьба кратко сообщить о мерах, которые Сингапур намеревается принять в целях обеспечения полного соответствия этим аспектам резолюции.
The CTC would be grateful to know what steps Guatemala intends on taking in order to impose the obligation to report suspicious transactions to other financial intermediaries. Комитет хотел бы получить информацию о мерах, которые предполагает принять Гватемала с целью вменить другим посредническим финансовым учреждениям в обязанность сообщать о подозрительных операциях.
In their absence, what steps does Brazil intend taking to remedy the situation? Если такие положения отсутствуют, то какие меры намерена принять Бразилия для исправления этой ситуации.
Since the plan's implementation is a responsibility of the whole community, women will have to play an active part in taking the decisions. Поскольку ответственность за осуществление этого плана несет все общество, женщины должны будут принять активное участие в принятии соответствующих решений.
The Committee calls upon the State party to enact measures to implement the law without delay, taking full account of the principle of non-discrimination. Комитет призывает государство-участник принять меры по обеспечению незамедлительного вступления этого закона в силу при полном учете принципа недискриминации.
Redeployment task forces operated in both WFP and FAO and most GS staff were redeployed, with only a few taking a voluntary separation package. Целевые группы по перераспределению работали как в ВПП, так и в ФАО, и большинство сотрудников категории ОО были переведены на другую должность, и лишь немногие согласились принять компенсацию за добровольный уход со службы.
The Conference then decides whether it can adopt a decision on the document or not, taking rule 18 into consideration. Далее Конференция решает, может она принять решение по документу или нет, в том числе с учетом правила 18.
Participants recommended policy measures to reform the international financial and monetary system, create new employment, and assist developing countries in managing debt and taking the necessary counter-cyclical measures. Участники рекомендовали принять меры политики для реформирования международной финансовой и денежно-кредитной системы, создания новых рабочих мест и оказания помощи развивающимся странам в управлении долгом и реализации необходимых контрциклических мер.
What steps were the State party taking or planning to take to discourage illegal migration and trafficking in persons? Какие меры государство-участник принимает или планирует принять для недопущения незаконной миграции и торговли людьми?
It alleges that lack of access to the information on freshwater pearl mussels contained within the report has prevented it from taking action in several respects. Он утверждает, что отсутствие доступа к информации о популяции пресноводной жемчужницы, включенной в доклад, не позволило ему принять меры в нескольких отношениях.
We commit ourselves to taking the necessary measures, within our respective capacities and spheres of competence, to achieve and maintain full and effective implementation of the Protocol. Мы обязуемся принять необходимые меры в пределах наших соответствующих возможностей и сфер компетенции, добиваться и обеспечивать полное и эффективное осуществление Протокола.
The Republic of Moldova inquired, in relation to violence against women, whether Jamaica envisaged taking measures to protect and provide rehabilitation services for victims. Что касается насилия в отношении женщин, то Республика Молдова поинтересовалась, планирует ли Ямайка принять меры для защиты жертв и предоставления им услуг с целью реабилитации.
It enquired as to whether Sao Tome and Principe envisaged taking measures to mitigate the low involvement of women in public and political life. Оно поинтересовалось тем, предполагает ли Сан-Томе и Принсипи принять меры, направленные на активизацию участия женщин в общественно-политической жизни.
It is recommended that the Commission on Narcotic Drugs consider taking the following action: Комиссии по наркотическим средствам рекомендуется принять следующие меры: