Its headquarters are located on Mount Ecclesia in Oceanside, California, and its students are found throughout the world organized in centers and study groups. |
Его штаб-квартира расположена на горе Экклесия в Оушенсайде, штат Калифорния, и ее ученики находятся во всем мире, организованные в центрах и учебных группах. |
In addition, there are 14 study centres, and 3 exam points, in 13 countries in Europe, Americas and Africa. |
Кроме того, он включает 14 учебных центров и три экзаменационных пункта в 13 странах Европы, Америки и Африки. |
Participants may choose one of three study schemes: |
Участники могут выбрать одну из трех учебных программ: |
Its aim is to promote education for peace, human rights and democracy through the organization and convening of seminars, symposia and study projects. |
Его цель - пропагандировать мир, права человека и демократию путем организации и проведения семинаров, симпозиумов и учебных мероприятий. |
In the new upper secondary school all education will be organized in 16 nationally defined study programmes of three years' duration. |
В новых полных средних школах обучение будет осуществляться в рамках 16 разработанных на национальном уровне учебных программ, рассчитанных на три года. |
In March, two Tanzanian government officials undertook a study visit to WIPO at the invitation of the Director-General of WIPO. |
В марте по приглашению Генерального директора ВОИС два высокопоставленных танзанийских чиновника посетили ВОИС в учебных целях. |
Equality in the award of grants and other study subsidies |
Равенство в назначении стипендий и других учебных пособий |
This German panel study among thousands of university students argues that academic misconduct might be a coping-strategy to overcome the negative consequences of academic procrastination such as lower performance. |
Это немецкое групповое исследование, охватывающее тысячи студентов ВУЗов, утверждает, что нарушение учебной дисциплины может быть копинг-стратегией преодоления негативных последствий учебных проволочек, таких как низкая производительность. |
The term of study in the institutes of higher education lasted three to five years, and tuition was also free at this level. |
Срок обучения в высших учебных заведениях длился с трёх до пяти лет, на этом уровне обучение также было бесплатным. |
The Carabinieri have always dedicated ample time to the study of human rights and humanitarian law in the context of the teaching programmes held at all their training schools. |
При подготовке карабинеров значительное время всегда уделяется изучению прав человека и гуманитарного права в рамках учебных программ школ профессиональной подготовки. |
The study shows the high correlation between low educational attainment and poverty levels among marginalized indigenous ethnic groups in the region. |
В этом исследовании говорится о тесной взаимосвязи между низкими показателями посещаемости учебных заведений и высокими показателями нищеты, характеризующими положение маргинализированных коренных этнических групп в этом регионе. |
The study was made in 12 educational institutions in southern Finland, which is why the results are not representative of the whole country. |
Данное исследование было проведено на базе 12 учебных заведений в южной части Финляндии, ввиду чего полученные результаты не являются репрезентативными для всей страны. |
This study was conducted in the metropolitan area to match activities under the Dual Job Training programme with available trainee positions in small, medium and large businesses. |
Такое исследование было проведено в столичном районе для определения соответствия между предложением со стороны системы профессионального обучения (СПО) и наличием учебных мест для профессиональной подготовки на малых, средних и крупных предприятиях. |
This principle underlies all academic procedures, including eligibility for scholarships, completion of study and certificates of attained education. |
Этот принцип лежит в основе всего учебного процесса, включая право на получение стипендий, окончание учебных заведений и получение свидетельств об образовании. |
The 13 institutions of high learning in Vojvodina are attended by 1,598 students belonging to national minorities, of whom 357 study in their native language. |
В 13 высших учебных заведениях в Воеводине обучается 1598 студентов, принадлежащих к национальным меньшинствам, из которых 357 получают образование на родном языке. |
It contains up-to-date information on vocational schools, their curricula and study possibilities, vocational training statistics and the main trends in the labour market. |
Она содержит обновленную информацию о профессионально-технических училищах, их учебных программах и возможностях обучения, статистические данные по вопросам профессиональной подготовки и информацию об основных тенденциях на рынке труда. |
Training and education are made more accessible for women in rural areas by the provision of extramural study programmes from a number of institutions. |
Профессиональная подготовка и образование стали более доступными для женщин в сельской местности благодаря осуществлению рядом учебных заведений программ заочного обучения. |
Boys and girls were encouraged to study all subjects without restriction, and the top technical institutions had opened their doors to girls. |
Мальчиков и девочек поощряют изучать все предметы без какого-либо ограничения, и двери ведущих технических учебных заведений открыты для девочек. |
In the 2011-2012 edition, 19 schools received an "A" grade for requiring at least six of the subjects the study evaluated. |
В этом издании 19 учебных заведений получили оценку «A», за требование к шести предметам из семи. |
In connection with the implementation of article 7 of the Convention, it was necessary to introduce courses of study concerning racial discrimination, especially in higher education. |
В связи с осуществлением статьи 7 Конвенции необходимо внести в учебные программы курсы по тематике расовой дискриминации, особенно в высших учебных заведениях. |
Flexibility in syllabus content and study plans |
Обеспечение гибкости в отношении содержания учебных программ и учебных планов |
The Bologna Declaration on "The European Higher Education Area" of 1999 encouraged activities towards achieving a common European framework for study programmes. |
"Декларация о европейском пространстве для высшего образования", подписанная в Болонье в 1999 году, активизировала деятельность в направлении создания общих европейских рамок для учебных программ. |
Pupils belonging to the communities shall study the Macedonian language as the official language of the Republic of Macedonia. |
Преподавание в учебных заведениях для лиц, принадлежащих к общинам, осуществляется на языке и алфавите той или иной общины в порядке, определяемом данным Законом. |
The right to education is not restricted; however, owing to insufficient financing of study places from the State budget, entry into higher education is by competition. |
Право на образование не ограничено; однако из-за недостаточности финансирования учебных вакансий за счет государственного бюджета поступление в высшие учебные заведения осуществляются на конкурсной основе. |
Statistical capacity-building, including human resources development through workshops and study tours, is an important part of the work programme of the Division. |
Укрепление статистического потенциала, в том числе развитие людских ресурсов на основе семинаров и учебных поездок, является важным элементом программы работы Отдела. |