Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Study - Учебных"

Примеры: Study - Учебных
However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. Вместе с тем выбор учебных дисциплин на базе вводного курса в старших классах средней школы является первым формальным учебным выбором, который делает молодой человек по окончании десяти лет начального образования и младших классов средней школы.
These issues have been examined concurrently with the study of greater use of participatory and joint monitoring and evaluation exercises, continuation of efforts for joint training schemes and strategies, and the need for simplification and flexibility of procedures. Эти моменты рассматривались одновременно с изучением вопроса о более широком использовании опирающихся на участие и совместных мероприятий по контролю и оценке, дальнейших усилий в интересах осуществления совместных учебных программ и стратегий и необходимости упрощения процедур и придания им большей гибкости.
Thus, the study of "Religion", to learn about the history of religion and the tenets of the world's major religions, is compulsory in all Ukrainian higher educational establishments. Так, в качестве обязательного предмета во всех высших учебных заведениях Украины изучается предмет "Религиоведение", направленный на ознакомление как с историей религии, так и с вероучением основных религий мира.
Guatemala provided an example of a programme to support rural women that included the participation of women in training schools, a scholarship programme for advanced study, and work training initiatives. Гватемала представила пример программы поддержки сельских женщин, предполагающей, в частности, участие женщин в учебных курсах, программе стипендий в целях продолженного образования и производственного обучения.
Citizens who belong to national minorities are guaranteed, in accordance with the law, the right to receive instruction in their native language or to study their native language in State and communal educational establishments and through national cultural societies. Гражданам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, в соответствии с законом гарантируется право на обучение родным языком или на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных учреждениях или через национальные культурные общества.
Children who study at full-time secondary, vocational, college-type and higher educational establishments which are registered according to the prescribed procedure shall have the right to receive the assistance (social) pension till they graduate from those establishments, but no longer than age 24. Дети, обучающиеся в дневных средних, профессионально-технических учебных заведениях, колледжах и высших учебных заведениях, зарегистрированных в установленном порядке, имеют право на получение социальной пенсии до окончания ими этих заведений, но максимум до 24 лет.
With a view to providing the most favourable conditions possible for full-time students of State higher education establishments of Lithuania, the regulations of the Fund were partially amended to allow the Fund to extend study loans for students. С целью создания наиболее благоприятных условий для студентов дневных отделений государственных высших учебных заведений Литвы в правила деятельности фонда были внесены частичные поправки, позволяющие фонду выдавать студентам ссуды на учебу.
Training for skilled technical and maintenance personnel and in middle-ranking occupations is provided in 830 establishments and on over 1,500 different courses and in study centres, with an overall total of some 600,000 students. Подготовка квалифицированных кадров технического и обслуживающего труда и специалистов среднего звена осуществляется в 830 учебных заведениях и более 1500 различных учебных курсов, центров с общим контингентом обучающихся около 600000 человек.
The basic scheduling programme is based on seven basic approaches to education, which determine the subjects of study in the programme: Основная программа учебной нагрузки основана на семи базовых видах специализации в области образования, которые определяют перечень учебных предметов в рамках данной программы:
Focus specific contents on education for girls in curricula, study plans and educational materials, taking into account the needs, interests and way of life of the country's different population groups. Учет особенностей образования девочек при разработке учебных программ и планов, учебных материалов, принимая во внимание потребности, интересы и образ жизни различных групп населения страны.
New statutory provisions for employing university teachers and an extension of the universities' autonomy are at the centre of the reforms, which are supported by the adjustment of the locations and key areas of the study programmes, as well as by additional investments. Новые законодательные положения в отношении найма преподавателей вузов и расширения автономии вузов составляют сердцевину реформ, которые сопровождаются соответствующей адаптацией помещений и основных областей учебных программ, а также дополнительными ассигнованиями.
The Secretariat for Women exercises influence on public policies on education relating to framing of study programmes, training and investigations into sexist practices through the Programme of Equality of Opportunities and Achievements for Women in Education. Секретариат по делам женщин оказывает влияние на государственную политику в сфере образования, участвуя в составлении учебных планов, программ повышения квалификации и в проведении практических исследований о дискриминации по признаку пола, проводя в жизнь Программу обеспечения женщинам равных возможностей и результатов в области образования.
One of its objectives is to support the Government in establishing a National Commission on Human Rights by offering training courses, providing advisory services, acquiring equipment, office supplies and publications, and providing study fellowships for members of the Commission. Одной из его целей является содействие правительству в создании национальной комиссии по правам человека посредством проведения учебных курсов, предоставления консультативных услуг, приобретения оборудования, конторских принадлежностей и публикаций и предоставления учебных стипендий членам Комиссии.
The board shall perform functions including educational research and development, description of courses and development of their syllabi and course outlines, identifying books for recommended reading and development of study material. Совет будет исполнять, в частности, такие функции, как исследования и разработки в образовательной сфере, составление описаний курсов и разработка учебных планов и программ курсов, определение книг, рекомендуемых для чтения, и разработка учебных материалов.
Key policy actions that were provided for in the 2003 budget included scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman. Основные мероприятия, предусмотренные в бюджете на 2003 год, включали предоставление стипендий и дотаций в поддержку обучения в местных и зарубежных высших учебных заведениях, подготовку площадки для строительства новой начальной школы в Спотсе, а также планирование и проектирование новой средней школы на Большом Каймане.
Such assistance to the recipient countries normally takes the form of experts and associate experts, the financing of individual or group training, such as regional or interregional seminars, workshops and study tours, and the provision of project equipment. Такая помощь предоставляется получающим ее странам, как правило, в форме направления экспертов и младших экспертов, финансирования индивидуальной или групповой профессиональной подготовки, например региональных или межрегиональных семинаров, практикумов и учебных поездок, а также в форме предоставления оборудования для проектов».
(b) Technical cooperation to strengthen and upgrade existing laboratories (e.g. through the provision of new equipment, training of staff and study visits); Ь) техническое сотрудничество в целях укрепления и модернизации существующих лабораторий (например, посредством предоставления нового оборудования, профессиональной подготовки сотрудников и организации учебных поездок);
On 1 January 2003, an independent government agency was established, entitled the Norwegian Agency for Quality Assurance in Education, to ensure that study programmes at individual institutions are of high quality and that institutions have good internal systems to assure the quality of their programmes. 1 января 2003 года было создано независимое правительственное учреждение, получившее название Норвежское агентство по контролю качества в сфере образования, для обеспечения того, чтобы программы обучения во всех учебных заведениях являлись высококачественными и чтобы в них имелись эффективные системы внутреннего контроля качества собственных программ.
One of the most important functions of the committee is to study and evaluate the projects concerning private and foreign education and submitting recommendations to the National Council, to approve them and allow them to commence work in providing studies, at the higher education level. Одна из самых важных функций этого Комитета заключается в изучении и оценке целесообразности проектов, связанных с обучением в частных и зарубежных учебных заведениях, и представлении своих рекомендаций Национальному совету для последующего утверждения и проведения в рамках этих проектов исследований на уровне высшего образования.
It plays host to scientific and technical personnel from developing countries for study tours and training in China, and sends experts at the Agency's request to provide technical services and give lectures for interregional projects and international training courses. Китай принимает научно-технических специалистов из развивающихся стран, которые проходят стажировки и обучение, и по просьбе Агентства направляет экспертов для оказания технических услуг и выступления с лекциями в рамках межрегиональных проектов и международных учебных курсов.
In this respect the institute encourages the study of international humanitarian law, with the organization of special courses in cooperation with other bodies, and recognizes the courses organized by the Italian Red Cross and attended privately by many members of the force. В этой связи в учебных заведениях для карабинеров поощряется изучение международного гуманитарного права посредством организации специальных курсов в сотрудничестве с другими учреждениями и признается важное значение курсов, организованных Итальянским Красным Крестом и в частном порядке посещаемых многими сотрудниками.
Future professional soldiers are acquainted with the above issues at military schools in classes of sociology, psychology, pedagogy, professional ethics of managers, basics of personnel management, and law, to the extent of several dozen lessons in the course of the whole study. Будущие профессиональные военные знакомятся с вышеупомянутыми вопросами в военных учебных заведениях на занятиях по социологии, психологии, педагогике, профессиональной этике командного состава, основам управления кадрами и юриспруденции, причем в ходе всей учебы на это отводится несколько десятков занятий.
Provision of short-term training, fellowships, study tours and on-the-job training for participants from developing countries and countries with economies in transition; Организация краткосрочного обучения, предоставление стипендий, организация учебных поездок, а также производственной практики для участников из развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
Results of that project include an overview of teaching in geriatric medicine in 62 countries, a series of seminars and training sessions at the Federation's global and regional conferences and a study on the attitudes of medical students towards ageing and old age in 33 countries. Результаты этого проекта включают изучение постановки преподавания гериатрической медицины в 62 странах, организацию серии семинаров и учебных сессий на глобальных и региональных конференциях Федерации и проведение исследования для изучения отношения студентов-медиков к проблемам старения и лицам пожилого возраста в 33 странах.
In the study year of 2000/2001 10,250 pupils, among them 3,933 girls studied at special educational institutions and special classes at general educational institutions in Latvia. В рамках 2000/2001 учебного года 10250 учащихся, среди которых было 3933 девочки, проходили обучение в специальных учебных заведениях и специальных классах в общеобразовательных заведениях Латвии.