Thence the motto of the LGW's teaching facilities be: Here we study. |
Этим и объясняется девиз учебных заведений ЛДВ: «Здесь мы учимся. |
In Mexico the study of human rights is not a priority theme in the majority of university degrees at present. |
В настоящее время изучение прав человека не является одним из приоритетных направлений в большинстве высших учебных заведений Мексики. |
32 community capacity-building sessions were held in 15 counties with case study officers, human rights clubs, traditional leaders, and local communities. |
В 15 графствах было организовано 32 учебных занятия для профильных специалистов, членов правозащитных клубов, традиционных лидеров и представителей местной общественности. |
The Kenyan Ministry of Education has recommended that the study of the issue be strengthened in the upcoming curriculum review; |
Кенийское министерство образования рекомендовало во время предстоящего пересмотра учебных программ принять меры по расширению преподавания этой темы; |
We intend to cooperate in promoting worldwide environmental study programmes and to support cooperation in international research by establishing an institute of global environmental strategies, which will engage in strategic research and study means of policy development, among other tasks. |
Мы намерены сотрудничать в разработке мировых учебных программ в области окружающей среды и поддерживать сотрудничество в международных исследовательских усилиях посредством создания института глобальных экологических стратегий, который, среди прочего, будет принимать участие в стратегических исследованиях и изучать пути разработки стратегий. |
Migrants, refugees and persons having been granted any other kind of asylum in the Republic of Lithuania and their children who do not know the State language are provided with conditions for the intensive study of the language and further study at education institutions of the country. |
Мигрантам, беженцам и лицам, которым было предоставлено убежище любого рода в Литовской Республике, и их детям, не владеющим государственным языком, создаются условия для интенсивного изучения этого языка и дальнейшей учебы в учебных заведениях страны. |
The relatively low number of Fachhochschule students can be explained by the fact that this sector is still being developed, that there is a limited number of publicly funded study places and that - compared to the universities - the study courses are shorter. |
Относительно невысокая численность студентов Fachhochschule может объясняться тем фактом, что эта система образования все еще находится в процессе развития, в таких учебных заведениях имеется ограниченное число мест, финансируемых из государственного бюджета, и срок обучения в них короче, чем в университетах. |
The study recommended an organizational and training programme for the Kingdom and the Prime Minister took the decision to form a national emergency and crisis management committee and to implement the recommendations contained in the study. |
В исследовании содержалась рекомендация о разработке программы организационных и учебных мероприятий для Королевства, и премьер-министром было принято решение сформировать национальный комитет по чрезвычайным и кризисным ситуациям и выполнить рекомендации, содержавшиеся в этом исследовании. |
Furthermore, it provides that citizens who study at educational institutions in Belarus shall be sent to study abroad only upon written permission of the Ministry of Education. |
Кроме того, Декрет предусматривает, что направление граждан, обучающихся в учебных заведениях системы образования Республики Беларусь, на учебу за границу осуществляется с письменного разрешения Министерства образования. |
Moreover, in the context of international cooperation, more than 270,000 Cubans had taken part in social development activities in 154 countries since 1961, and the Cuban study grant programme for students from developing countries had enabled 23,000 foreigners to study medicine in Cuba. |
Наряду с этим с 1961 года в рамках международного сотрудничества более 270 тыс. кубинцев работают в целях социального развития в 154 странах, а кубинская программа учебных стипендий для студентов из развивающихся стран дает возможность 23 тыс. иностранных студентов изучать медицину на Кубе. |
(A3.1) Organize intraregional study tours to share knowledge and learn best practices; |
(М3.1) проведение внутрирегиональных учебных поездок для обмена знаниями и ознакомления с передовым опытом; |
Participants and lecturers of the Fellowship Programme would receive less timely communications and participants would receive less extensive study materials. |
Участники и преподаватели Программы стипендий не всегда будут получать консультации своевременно, а участники будут получать меньше учебных материалов. |
Using public-private partnerships to establish accommodation infrastructure for internal migrants engaged in employment or study; |
создание инфраструктуры для проживания внутренних трудовых и учебных мигрантов на основе государственно-частного партнерства; |
Capacity with respect to document integrity can also be built through study exchanges and the exchange of liaison officers between countries of origin, transit and destination. |
Укреплению потенциала в области защиты документов может также способствовать организация учебных обменов и обмен сотрудниками по связи между странами происхождения, транзита и назначения. |
2 study tours with farmers to neighbouring Senegal |
организованы 2 учебных поездки для фермеров в соседний Сенегал |
Among those affected were irregular immigrants working and studying in the country, to whom the Government had promised to give priority in granting work and study visas. |
К числу последних относятся работающие или обучающиеся в стране незаконные иммигранты, которым правительство обещало уделить первоочередное внимание при выдаче рабочих и учебных виз. |
The case study was funded through a grant received from the European Commission, while the guidance and training materials were funded by the Government of Norway. |
Предметное исследование финансировалось за счет безвозмездного взноса, полученного от Европейской комиссии, а подготовка наставлений и учебных материалов финансировалась правительством Норвегии. |
The Committee noted that in this regard several training events and study tours had been organised and others were planned with the contribution of UNECE and IRU experts. |
Комитет отметил, что в этой связи было организовано несколько учебных мероприятий и ознакомительных поездок, а также планируется провести другие подобные мероприятия с участием экспертов от ЕЭК ООН и МСАТ. |
In 2009 it commissioned a consultant to conduct a study on equal learning opportunities for students with disabilities under the inclusive education system. |
В 2009 году она поручила консультанту провести исследования по вопросу о равных учебных возможностях для учащихся-инвалидов в рамках системы инклюзивного образования. |
Today 14,000 students, including 8,500 women (61 per cent of the total) have a scholarship to study at institutions of higher education. |
В настоящее время по образовательному гранту в высших учебных заведениях обучаются 14000 чел., из них 8500 женщин (61%). |
Among the relevant strategies in this field are: organization of training seminars, workshops; organization of study visits; provision of information materials, etc. |
В числе соответствующих стратегических направлений работы в этой области следует упомянуть проведение учебных семинаров и практикумов; организацию ознакомительных поездок; предоставление информационных материалов и т.д. |
The level of coordination and cooperation among key Government agencies has been improvised through the promotion of dialogue, the study of best international practices and relevant publications and the provision of training courses. |
Удалось повысить уровень координации и сотрудничества между основными государственными учреждениями благодаря расширению диалога, изучению передового международного опыта и соответствующих публикаций и организации учебных курсов. |
Please indicate the measures taken by the State party to accommodate students wishing to study in Belarusian-language classes in higher education. |
Просьба указать меры, принятые государством-участником с целью удовлетворения потребностей студентов, желающих проходить обучение на белорусском языке в высших учебных заведениях. |
As of 1 May 2014, adult migrants could study at public schools for adults free of charge under the same terms and conditions as Polish nationals. |
С 1 мая 2014 года взрослые иммигранты смогут наравне с поляками бесплатно посещать курсы непрерывного обучения в государственных учебных заведениях. |
Are teaching/learning methods that support ESD addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education? |
Предусмотрены ли методы преподавания/обучения, обеспечивающие поддержку ОУР, непосредственно в учебных планах/программах обучения на различных уровнях формального образования? |