| Girls and boys in the Central African Republic study the same subjects at primary and secondary school, as well as in higher education establishments. | Девочки и мальчики в Центральноафриканской Республике изучают одни и те же предметы в начальной и средней школе, а также в высших учебных заведениях. |
| Each year the majority of recipients of scholarships to study at institutions of higher education are girls. | Более того, ежегодно, по количеству получивших государственные гранты на обучение в высших учебных заведениях, количество девушек превалируют. |
| The State party might also consider organizing courses of study at times when young people did not work, such as evening classes. | Государство-участник могло бы также рассмотреть вопрос об организации учебных курсов, таких как вечерние классы, в периоды, когда молодые люди не заняты на работе. |
| The All-China Lawyers Association is improving the role of lawyers in safeguarding human rights by means of organizing specialized training as well as study and discussion activities for them. | С помощью организации специальных учебных мероприятий и дискуссий Всекитайская ассоциация адвокатов стремится повысить роль адвокатов в работе по защите прав человека. |
| The Committee further recommends that greater efforts be made to enable persons with disabilities to study at universities and other tertiary institutions. | Комитет также рекомендует прилагать более настойчивые усилия по созданию условий для обучения инвалидов в университетах и других высших учебных заведениях. |
| Labour legislation establishes not just basic leave, but also the procedure for and length of study and refresher leave, which is granted irrespective of gender. | Наряду с трудовыми отпусками трудовое законодательство устанавливает порядок и продолжительность учебных и творческих отпусков, предоставляемых независимо от пола. |
| In 2001 a survey of 1008 persons was conducted with the aim of obtaining information about the study needs and possibilities adults. | В 2001 году, чтобы получить информацию об учебных потребностях и возможностях взрослого населения, был проведен опрос, которым было охвачено 1008 человек. |
| Finally, he suggested that assistance could take the form of advisory services, seminars and study visits to other countries. | Наконец, он высказал предположение, что предоставляемая парламентом помощь могла бы принимать форму консультативных услуг, организации семинаров и учебных поездок членов парламентов в другие страны. |
| The University has undertaken some innovative projects aimed at developing study materials for adults in local languages under the department of Adult Literacy and Continuing Education. | Университет осуществляет инновационные проекты при департаменте грамотности для взрослых и непрерывного образования, направленные на разработку учебных материалов для взрослых на местных языках. |
| However, the report states that study programmes in Tajikistan are not analysed from the standpoint of gender stereotypes and that differences in girls' and boys' curricula exist. | Однако в докладе отмечается, что в Таджикистане не обеспечивается анализ учебных программ с точки зрения наличия в них гендерных стереотипов и что сохраняются различия между учебными программами, разработанными для девочек и мальчиков. |
| There is little difference between males and females in the level of tertiary study at which they are enrolled. | Разница в представленности мужчин и женщин в высших учебных заведениях, куда они были приняты, незначительна. |
| Non-commissioned gendarmes study the rules of professional conduct and the fight against all forms of discrimination in a variety of modules. | унтер-офицеры жандармерии изучают профессиональную этику и борьбу со всеми формами дискриминации в рамках различных учебных модулей. |
| The development and publication of a study course for students in tertiary education institutes on tolerance and the culture of inter-ethnic relations | разработка и издание учебно-методического комплекса для учащихся высших учебных заведений "Толерантность и культура межнационального общения" |
| So that this access to domestic and foreign institutions of higher education functions smoothly, Liechtenstein offers study programs leading to a general baccalaureate or professional baccalaureate degree. | С тем чтобы такая система обучения в национальных и иностранных высших учебных заведениях функционировала бесперебойно, Лихтенштейн осуществляет учебные программы по получению общей или специальной степени бакалавра. |
| The Committee is concerned about the low percentage of female students in higher education and about strong gender stereotypes in the choice of students' field of study. | Комитет обеспокоен низким процентом девушек среди студентов высших учебных заведений и сильным влиянием гендерных стереотипов при выборе области обучения. |
| The Committee also notes with concern that higher education choices continue to reflect stereotypical notions of appropriate fields of study for women. | Комитет также с озабоченностью отмечает, что выбор специальности обучения в высших учебных заведениях по-прежнему обусловлен стереотипными представлениями о том, какими дисциплинами надлежит заниматься женщинам. |
| The Act specifically provides for equal access to all forms of education and courses of study and equal opportunities between female and male students and staff. | Закон прямо предусматривает равный доступ ко всем формам образования и учебных курсов и равенство возможностей учащихся и персонала, мужчин и женщин. |
| c. intensification of research on gender issues and increasing support for women/gender study centers in the higher education institutions; | с. активизация исследований по гендерным вопросам и усиление поддержки центров изучения положения женщин/гендерных вопросов в высших учебных заведениях; |
| Local governments provide funding for study materials, the maintenance and repairs of school buildings, the technical staff at school, meals of students and utilities. | Органы местного самоуправления выделяют средства на приобретение учебных материалов, содержание и ремонт школьных зданий, оплату труда технического персонала школ, питание студентов и коммунально-бытовые услуги. |
| Secondary-level vocational education establishments offer a broad range of study options, including economics, education, health care, transport and communications. | В средних профессиональных учебных заведениях подготовка осуществляется по широкому кругу профессий: экономике, просвещению, здравоохранения, транспорту, связи и другим. |
| Relevant personnel from the census unit took part in study tours and academic workshops abroad to gain insight into collecting gender desegregated data. | Соответствующий персонал из отдела переписей принял участие в ознакомительных поездках и учебных семинарах за границей с целью изучения порядка сбора различных данных с разбивкой по нему. |
| According to the State education programme, pupils and students in all educational institutions study three languages simultaneously: Turkmen, English and Russian. | В соответствии с государственной программой в сфере образования ученики и студенты всех учебных заведений одновременно изучают три языка: туркменский, английский и русский. |
| A study carried out in 2001 by the International Organization for Migration showed that conditions were still inadequate in schools attended by migrant children. | В 2001 году Международной организацией по миграции было проведено исследование, которое свидетельствовало о сохранении неадекватных условий в учебных заведениях, где получают образование дети и молодежь из числа мигрантов. |
| Transnistrian authorities don't recognize the diplomas issued by Moldovan schools using Latin script, making impossible for graduates of those schools to study on Transnistrian higher educational institutions. | Власти Приднестровья не признают дипломы, выданные молдавскими школами с использованием латинского алфавита, что делает невозможным обучение выпускников этих школ в приднестровских высших учебных заведениях. |
| GURU-Soft is a Russian developer of software automating a study process in colleges and university departments. | Компания «GURU-Soft» российский разработчик программного обеспечения для автоматизации учебного процесса в средне-специальных учебных заведениях и факультетов ВУЗа. |