Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Study - Учебных"

Примеры: Study - Учебных
The project aimed at building capacity of the officials of the national employment services through the development of materials and tools, training seminars and study visits. Этот проект был направлен на повышение квалификации должностных лиц национальных служб обеспечения занятости посредством разработки необходимых учебных материалов и пособий, проведения учебных семинаров и организации учебных поездок.
During the first year, the recipients of these permits cannot hold a gainful employment without a residence permit for an employed person, nor are they entitled to municipal health-care services or study places. В течение первого года получатели этих разрешений не могут заниматься доходным трудом без вида на жительство для трудоустроенного лица и не имеют права на получение муниципальных медицинских услуг или мест в учебных заведениях.
To help alleviate such constraints, ESCAP is developing an interactive training package consisting of a study guide, and a reader's and an instructor's manual, with the base material coming from UNCTAD. В целях смягчения остроты этих проблем ЭСКАТО занимается разработкой комплекта интерактивных учебных материалов, включая методическое руководство для учащихся, книгу для чтения и пособие для преподавателя, причем основной материал готовит ЮНКТАД.
In the Joint Training Establishments of the Defence Forces, members of the armed forces study international law, international military law and national defence. В объединенных учебных заведениях сил обороны военнослужащие изучают такие предметы, как международное право, международное военное право и национальная оборона.
There is universal access to free 12-year education, including primary education, incomplete secondary education and also study at new types of educational establishments: academic lycées and vocational colleges. Обеспечен всеобщий доступ к бесплатному 12- летнему образованию, включая начальное, неполное среднее школьное образование, а также учебу в новых типах учебных заведении - академических лицеях и профессиональных колледжах.
If such conditions cannot be provided, the State and local governments will guarantee them the possibility to study in special educational institutions; Если такой возможности нет, то государственные и местные органы власти гарантируют возможность обучения в специальных учебных заведениях;
the State and local governments provide children who need special conditions for care an opportunity to study in special educational institutions, ensuring their full subsistence. государственные и местные органы власти обеспечивают детям, нуждающимся в особом уходе, возможность учиться в специальных учебных заведениях на полном содержании.
The purpose of this law is to add study and education hours to the existing hours in educational institutions. Цель этого закона заключается в увеличении количества учебных часов по сравнению с существующим количеством этих часов в учебных заведениях.
The study is seeking to gather all existing relevant legal instruments dealing with the treatment of children in armed conflict and provide an overview of training materials currently used for military personnel in a number of countries. В этом исследовании делается попытка обобщить все имеющиеся юридические документы, касающиеся обращения с детьми в ходе вооруженных конфликтов, и дать общий обзор учебных материалов, которые используются в настоящее время в ряде стран для подготовки военнослужащих.
Requalification is conducted using suitable forms of theoretical and practical preparation, particularly in the trade or field of study, with possible preparation for individual specialization courses and short-term forms of secondary school and post-secondary studies. Переквалификация проводится с использованием надлежащих форм теоретических и практических занятий, особенно по конкретной профессии или области знаний, с возможной подготовкой к курсам индивидуальной специализации и краткосрочному обучению в средних школах и высших учебных заведениях.
Since autumn 2001, 93 study programmes are being offered and particular attention is paid to a regionally balanced distribution of the Fachhochschule programmes offered outside of major urban areas. С осени 2001 года предлагается 93 учебные программы, причем особое внимание уделяется региональной сбалансированности распределения программ Fachhochschulen для учебных заведений, находящихся вне крупных городов.
One of the conference's key recommendations concerned the need to increase the number and variety of educational activities in academic curricula by at least 30 per cent so as to stimulate children's interest in education and study. Одна из основных рекомендаций конференции касалась необходимости увеличить количество и разнообразие образовательных мероприятий в учебных планах, по крайней мере, на 30 процентов, с тем чтобы вызвать у детей интерес к получению образования и учебе.
Please provide statistics on women's and girls' participation in different fields and areas of study, as compared to men's and boys', in colleges and universities. Пожалуйста, представьте статистические данные об участии женщин и девочек в различных учебных программах колледжей и университетов в сравнении с мужчинами и мальчиками.
The activities are mainly targeted at strengthening the institutional capacity through expert knowledge, training programmes, study tours, equipment supply, development of tools and methodologies and undertaking pilot demonstration projects for replication. Эта деятельность прежде всего направлена на укрепление организационного потенциала посредством передачи специальных знаний, проведения учебных программ и ознакомительных поездок, поставки оборудования, разработки средств и методологий и осуществления экспериментальных демонстрационных проектов с целью их повторения.
Modification and development of curricula by introducing the study of instruments relating to all human rights and fundamental freedoms at all levels of education; (Ь) пересмотр и усовершенствование учебных программ путем включения в них курса по изучению документов, касающихся всех прав человека и основных свобод, на всех уровнях образования;
The objective of the mission was to undertake a technical study and provide an accurate and informative report that could be used in determining, in each country visited, an agreed framework for the operation of a network of space science and technology education and research institutions. Цель миссии состояла в том, чтобы провести техническое исследование и представить точный и подробный доклад, который можно было бы использовать при определении в каждой посещенной стране согласованной основы для деятельности сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике.
He has already made the recommendation to establish committees to study prison conditions and to introduce human rights education courses in schools and police and law enforcement agencies. Он уже внес рекомендацию о создании комитетов для изучения условий содержания в местах лишения свободы и об организации учебных курсов по вопросам прав человека в учебных заведениях и правоохранительных и правоприменительных органах.
b/ Incl. also students in these institutions who study toward a first academic degree. Ь/ Включая также студентов этих учебных заведений, проходящих курс подготовки к первой ученой степени.
Due to the lack of data, little can be concluded regarding the extent to which key themes of SD are addressed in the curricula or programmes of study at various levels of formal education. Из-за недостатка сведений мало что можно сказать в отношении степени, в которой ключевые темы УР находят отражение в учебных планах или программах различных уровней формального обучения.
In 1993/94, 59,000 students were studying in post-secondary (non-academic) institutions, an increase of 67 per cent over 1985/86, with substantial growth in all fields of study. В 1993/94 году в учебных заведениях послешкольного уровня обучалось 59000 студентов, или на 67% больше, чем в 1985/86 году; при этом значительно возросло число студентов, получающих подготовку во всех вышеуказанных областях.
Finally, she referred to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action and requested the secretariat to consider the organization of special study courses for countries with economies in transition, which lacked expertise on WTO-related issues. И наконец, она коснулась осуществления пункта 166 Бангкокского плана действий и обратилась к секретариату с просьбой рассмотреть вопрос об организации специальных учебных курсов для стран с переходной экономикой, имеющих недостаточный опыт по вопросам, связанным с ВТО.
Future segmentation of the labour market is already apparent in the choice of study disciplines, which are influenced mainly by the family but also by teachers and education advisors. Будущая сегментация рынка труда уже достаточно ясна в плане выбора учебных предметов, на который решающее влияние оказывают семья, а также преподаватели и консультанты по вопросам образования.
The absolute number of women increased by 68 % in the same time due to an increase in the number of new study places in science and technology. В тот же период благодаря росту числа новых учебных мест на факультетах естественных наук и технологии абсолютная численность женщин возросла на 68 процентов.
The non-school system is a form of education that aims to make teaching services available to the people and to workers, with no limitation as to age or time and place of study. Система внешкольного обучения является формой образования, цель которой заключается в предоставлении соответствующих возможностей учебы гражданам и трудящимся независимо от возраста, времени или наличия учебных мест.
Comprehensive legal measures were taken in the mid-1990s, in accordance with the coalition agreement of 1996, which served the aim of modernizing study programmes and improving the innovative capacity of the system of higher education. В середине 1990х годов был принят комплекс законодательных мер в соответствии с коалиционным соглашением 1996 года, которые были направлены на модернизацию учебных программ и повышение новаторского потенциала системы высшего образования.