Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Study - Учебных"

Примеры: Study - Учебных
A well-designed package of training workshops, study visits and advisory services enhanced the harmonization of various areas of statistics within and across countries, specifically through the transfer of knowledge regarding new or revised international guidelines and frameworks. Эффективно разработанный пакет учебных практикумов, учебных туров и консультативных услуг позволил усилить согласование различных областей статистики в странах и между ними, особенно на основе передачи знаний о новых или пересмотренных международных руководящих принципах и рамочных программах.
Their stories were told, and their images featured, during the General Assembly commemorative meeting, in panel discussions, at student conferences, in study guides, on posters, on exhibition walls and on websites. Во время торжественного заседания Генеральной Ассамблеи, в ходе дискуссионных форумов и студенческих конференций, на страницах учебных пособий, плакатах, выставочных стендах и в Интернете рассказывалось об этих героях и размещались их портреты.
With regard to training, the report from the provincial authorities includes the study programmes of several police training academies, which show that specific human rights training materials are kept at a central facility. Что касается профессиональной подготовки, то в докладе властей провинции приводится информация о содержании учебных программ в ряде полицейских училищ, из которой явствует, что конкретные учебные материалы по вопросам защиты прав человека занимают в системе обучения одно из центральных мест.
Instruction may also be conducted in one of the internationally spoken languages: for some of foreign language study programmes, for parts of study programmes in which foreign professors take part and for study programmes for which the instruction is organized in the Macedonian language as well. Обучение может вестись и на одном из языков международного общения, например в рамках учебных программ преподавания иностранных языков, учебных программ, в которых участвуют иностранные преподаватели, а также учебных программ, преподаваемых на македонском языке.
Finally, resources are allocated for support of services for children of persons engaged in study or work at the universities. И наконец, были выделены средства на поддержку структур для ухода за детьми учащихся или работающих в высших учебных заведениях.
It commended Colombia for its efforts to integrate the study of human rights into its education system and law enforcement agencies. Она высоко оценила стремление Колумбии включить тему прав человека в программу учебных заведений и курсов подготовки сотрудников правоохранительных органов.
The objective is to establish classrooms where language and general study lessons in Japanese can be provided to students who have stopped attending school owing to economic difficulties. Программа преследует цель создания учебных классов, в которых можно преподавать японский язык и проводить уроки по общим предметам для учащихся, которые бросили занятия из-за экономических трудностей.
In addition, the curricula of the various interrelated courses of study taught within the three branches of the armed forces systematically explore and cover issues and information relating to disarmament. Кроме того, на различных тематически связанных учебных курсах, преподаваемых в военно-учебных заведениях по подготовке кадров для трех родов войск, систематически изучаются и освещаются вопросы и информация, касающиеся разоружения.
Additional information regarding the list of Mexican study programmes and institutions of higher education, including scholarships, requirements and benefits, can be obtained from the website of the Mexican Agency for International Development Cooperation (). Более подробную информацию о перечне предлагаемых программ и высших учебных заведений в Мексике, включая стипендии, предъявляемые требования и оплачиваемые расходы, можно получить на веб-сайте Мексиканского агентства международного сотрудничества в целях развития ().
As part of the current Government's education policy, as established by legislative decree in 2009, the General Education Act provides for 11 years of free schooling, enabling children to study up to the baccalaureate in public establishments. В соответствии с политикой нынешнего правительства в области образования был принят законодательный декрет, устанавливающий в Общем законе об образовании, что с 2009 года в стране вводится бесплатное 11-летнее школьное образование; этот закон открывает детям возможность бесплатного обучения в государственных учебных заведениях до уровня программы бакалавра.
The effect of training workshops and study visits is expected to have a lasting impact on the professional development of the statisticians of the region and on the establishment of networks among them for continuing exchange of experience over time. Ожидается, что отдача, полученная от учебных практикумов и выездов на учебу, придаст долговременный импульс развитию профессиональных навыков статистиков из стран региона и формированию объединяющих их сетей в целях последующего непрерывного обмена опытом.
It disburses grants to dozens of male and female students from the Golan who study in Syrian universities and higher education institutes and provides these students with housing and a stipend. Она выдает гранты десяткам студентов и студенток с Голан, обучающихся в сирийских университетах и высших учебных заведениях, и предоставляет этим студентам жилье и стипендии.
In higher education, there is a continuing trend of higher female enrolment and graduation rates but gender stereotyping can clearly be seen in the choice of study programmes and courses. В высших учебных заведениях продолжается тенденция принимать выпускников школ с высшими баллами, но при выборе специализации или программ обучения применяются явно выраженные сексистские стереотипы.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization established a database containing information on internationally mobile tertiary students by country of origin and country of study. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры создала базу данных, содержащую информацию о международной мобильности учащихся высших учебных заведений в разбивке по стране происхождения и стране обучения.
Vocational training may be had in Russia in educational establishments providing basic vocational training, in inter-school study centres, in study and work workshops, and in the study departments (workshops) of establishments providing additional education. Профессиональную подготовку в Российской Федерации можно получить в образовательных учреждениях начального профессионального образования, межшкольных учебных комбинатах, учебно-производственных мастерских, учебных участках (цехах), учреждениях дополнительного образования.
Upon application from the parents such study shall be carried out in individual groups, grades and schools, in groups and grades with the supplementary study of the mother tongue, and in inter-school study units. По просьбе родителей изучение этих предметов проводится в отдельных группах, классах и школах, в группах и классах с дополнительным преподаванием родного языка, а также в межшкольных учебных центрах.
Study in educational establishments of Ukraine for not less than 1 year - a passport (passport document) with an education mark indicating the educational establishment and study period. Обучаются в учебных заведениях Украины не менее 1-го года - паспорт (паспортный документ) с отметкой об обучении с указанием учебного заведения и срока обучения.
Study grants may be provided for education and training outside Greenland in the form of a fixed monthly sum, rent allowances and grants for study materials. Для обучения и образования за пределами Гренландии могут выделяться стипендии в форме ежемесячных фиксированных сумм, дотаций на аренду жилья и субсидий для приобретения учебных материалов.
There are also economic factors and some low-income women are unable to access the programmes because they lack money for transportation and to buy resource materials for study. Имеется также ряд экономических факторов, и некоторые женщины с низким уровнем дохода не могут получить доступ к этим программам, потому что у них нет денег на транспорт и на покупку учебных материалов.
In a study, the Confederation of Indian Industry and the Boston Consulting Group estimated that India was likely to increase its deficit of 5.25 million employable graduates and vocationally trained workforce by 2012. По оценкам Союза индийских промышленников и «Бостон Консалтинг Груп», к 2012 году в Индии еще больше повысится дефицит отвечающих критериям для трудоустройства выпускников учебных заведений и лиц, прошедших профессионально-техническое обучение, который составляет в настоящее время 5,25 миллиона человек.
The represented films on certain topics (domestic violence, human trafficking, early marriages, gender equality and etc.) were sent to all District Executive Powers with the purpose to demonstrate in study centres for awareness-raising of population. Представленные фильмы на определенные темы (бытовое насилие, торговля людьми, ранние браки, гендерное равенство и т.д.) были разосланы всем районным исполнительным органам для демонстрации в учебных центрах в целях повышения информированности населения.
(c) Organizing study visits (South-South cooperation) for countries to learn from one another. с) организацию учебных поездок (сотрудничество Юг-Юг) для стран в целях взаимного обучения.
The Committee takes note of the information regarding study programmes on the Convention and of training workshops it has organized for law enforcement officers, prison officials, medical personnel serving in the correctional system and other State officials. Комитет принимает во внимание информацию об учебных программах по вопросам Конвенции и семинарах, организованных для сотрудников полиции, тюрем, медицинского персонала, работающего в исправительной системе и других должностных лиц государственных органов.
Assistance is requested in the form of international experts' missions, staff training, workshops and study visits to formally establish the Lebanese Competition Council to ensure that it is operational before the end of 2008. Необходимо содействие в виде миссии международных экспертов в подготовке кадров, рабочих совещаний и учебных поездок для официального создания Ливанского совета по конкуренции для обеспечения того, чтобы он начал свою работу до конца 2008 года.
Although there are more possibilities for academic and cultural exchanges, these continue to be limited by visa policies that make travel, including for study, difficult. Хотя возможности для академического и культурного обменов расширились, их проведение, как и раньше, тормозится визовой политикой, осложняющей поездки и командировки в учебных целях.