| All schools have received support for purchasing study materials and equipment for teaching Estonian literature, civic studies and music. | Всем школам была оказана поддержка в приобретении учебных материалов и оборудования для изучения эстонской литературы, обществоведения и музыки. |
| These topics are also contained in the relevant study materials. | Данные вопросы также освещаются в соответствующих учебных материалах. |
| Over 100 investment promotion officials from 33 countries, mostly from LDCs and SIDS, benefited from study tours in 2010. | В 2010 году в учебных поездках приняли участие более 100 должностных лиц, занимающихся вопросами поощрения инвестиций, из 33 стран, в основном из НРС и МОРАГ. |
| The compilation of study guides for 160 subjects at various levels. | 370.24 Составление учебных пособий по 160 предметам для различных уровней. |
| The decision also prohibits the employment of students for work that is not related to their area of study or in hazardous conditions. | Согласно постановлению, не допускается также прохождение производственной практики учащимся учебных заведений на работах, не связанных с получаемой специальности или с вредными условиями труда. |
| The theory of international humanitarian law is part of the study programme at institutes for higher military education. | Программы обучения высших военных учебных заведений предусматривают изучение теоретических вопросов международного гуманитарного права. |
| The children of internally displaced families can study or continue their education temporarily in schools until their official documents become available. | Дети внутренне перемещенных лиц могут учиться или продолжать свое образование на временной основе в учебных заведениях до получения официальных документов. |
| Centres for study of the Kazakh language operate at 33 higher education institutions in all regions of Kazakhstan. | Во всех регионах Казахстана на базе ЗЗ высших учебных заведений действуют Центры изучения казахского языка. |
| A case study has shown that The number of students enrolled in higher education increased overwhelmingly between 1990 and 2001. | Исследование практики показывает, что «в период 1990-2001 годов происходил неконтролируемый рост численности студентов высших учебных заведений. |
| Thereby, pupils with different special educational needs can study in general educational institutions. | Таким образом, учащиеся с различными специфическими образовательными потребностями могут обучаться в общеобразовательных учебных заведениях. |
| Officers of the internal security forces study the syllabus at the officer training institute and at other education centres. | Сотрудники внутренних сил безопасности изучают этот предмет в учебном институте для офицеров и других учебных центрах. |
| The target is to enable the maximum number of children with disabilities to study in mainstream institutions. | Цель состоит в том, чтобы в обычных учебных заведениях обучалось как можно большее число детей-инвалидов. |
| Please provide detailed statistical information on women attending university and their fields of study during the period under review. | Просьба представить подробную статистическую информацию о женщинах, обучавшихся в высших учебных заведениях, и об их областях обучения за отчетный период. |
| In 2008 criteria had been established for the admission of foreigners who wished to study in formal and informal institutions. | В 2008 году были определены критерии допуска иностранцев, желающих получать образование как в формальных, так и в неформальных учебных заведениях. |
| A study on community teaching classes was conducted in three governorates (Sa'dah, Al-Hudaydah and Ta'izz) during 2007. | В трех мухафазах (Саад, Аль-Худайда и Таиз) в 2007 году было проведено обследование общинных учебных классов. |
| Coverage now extends to 50,000 students divided into 2,500 study circles. | В настоящее время занятия в 2500 учебных кружках посещают 50000 учащихся. |
| In addition, many fellowships and study tours were organized, giving 510 national experts additional opportunities to gain knowledge and experience. | Кроме того, было организовано большое число стажировок и учебных поездок, благодаря чему 510 национальных экспертов получили дополнительные возможности приобретения знаний и опыта. |
| The subjects considered in "State Programme for Environmental Education of Population" are clearly defined in the range of study programmes. | Вопросы, охваченные "Государственной программой экологического образования населения", нашли четкое отражение в ряде учебных программ. |
| Upper secondary education is voluntary and comprises 17 national programmes as well as specially designed and independent study programmes. | Старшее среднее образование является добровольным и осуществляется на основе 17 общенациональных программ, а также специально разработанных независимых учебных программ. |
| The Ministry continued its efforts to extend the network of school canteens and boarding schools, and to make new study grants available. | Продолжалась работа по расширению сети школьных столовых и школ-интернатов, а также по предоставлению новых учебных грантов. |
| Each year the Ministry of Education and Science provides financial assistance for 125 study trips abroad. | Ежегодно министерство образования и науки оказывает финансовую помощь в организации 125 учебных поездок за рубеж. |
| The Government of Ukraine has taken several steps to publish textbooks and other study materials to meet the needs of Crimean Tatars. | Правительство Украины приняло ряд мер для публикации учебников и других учебных материалов в целях удовлетворения потребностей крымских татар. |
| To ensure preparations for the videoconference, two study guides - one for students and one for teachers - were created by the Department. | Во время подготовки к видеоконференции Департамент создал два методических учебных пособия - одно для учащихся и одно для преподавателей. |
| Many institutions of higher learning and cultural centres have set up laboratories or departments for the study of indigenous languages. | При многих высших учебных заведениях и культурных центрах созданы лаборатории или факультеты для изучения языков коренных народов. |
| In addition to this, a number of training groups were also sent to countries including Canada and France for observation and study. | Кроме того, некоторое количество учебных групп было направлено в ряд стран, включая Канаду и Францию, для наблюдения и обучения. |