The award was sponsored and calculated by technology company IBM and was determined by a computer formula, which measured a player's statistical contribution to his team. |
Премия спонсировалась технологической компанией IBM и вычислялась компьютерной формулой, которая измеряла статистический вклад баскетболиста в игру его команды, лучший по данному показателю получал трофей. |
If the statistical method is extremely sensitive to patterns in the data (such as those used to search for binary pulsars), very large amounts of data with no recognizable pattern are needed. |
Если статистический метод чрезвычайно чувствительны к структуре данных (таких, как те, которые используются для поиска двойных пульсаров), нужны очень большие объёмы данных с неузнаваемыми структурой. |
In addition to the new algebraic vocabulary, its statistical approach was novel in its aim to: Identify the hidden variables of a data set using real world data rather than artificial stimuli, which was commonplace at the time. |
Вдобавок к новому алгебраическому языку, новый статистический подход был введён с целью: Распознать скрытые переменные набора данных, используя данные реального мира, а не искусственной симуляции, которые выполнены распространённым методом. |
One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. |
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты. |
The institutionalization of this kind of sociology is often credited to Paul Lazarsfeld, who pioneered large-scale survey studies and developed statistical techniques for analyzing them. |
Институционализация этой ветви социологии часто ставится в заслугу Полу Лазерсфельду, проводившему широкомасштабные социологические исследования и разработавшему статистический инструментарий анализа их результатов. |
In order to contribute to meet Commission's information needs, this module includes the exchange of data between Eurostat and the TACIS countries, and the production of joint statistical publications in some priority areas. |
Мероприятия других организаций: Статистический отдел Организации Объединенных Наций: Финансируемый ЮНФПА проект по оказанию поддержки в проведении переписей населения и жилищ в шести центральноазиатских республиках. |
In the meantime enterprises are invited to hand in their internal accounts, and Statistics Denmark will then interpret and translate these accounts into the statistical terms. |
В качестве промежуточной меры предприятиям предложено предоставлять внутреннюю отчетность, чтобы в дальнейшем Статистическое управление Дании обрабатывало ее и осуществляло перевод данных в статистический формат. |
Problems with administrative data include data content, concepts, definitions and statistical units not matching statistical standards; changes can be out of the statistical agency's control; differing reference periods; and data-quality problems. |
К ним относятся следующие проблемы использования административных данных: содержание данных, понятия, определения и статистические единицы могут не соответствовать статистическим стандартам; статистический орган может оказаться не в состоянии контролировать изменения; базисные периоды могут различаться; и могут возникнуть проблемы качества данных6. |
With regard to this, this paper suggests that the United Nation Statistical Division (UNSD) to embark Info-Age Statistical Research and Development Programme to streamline all activities pertaining to information age statistical compilation. |
В этом отношении в настоящем документе предлагается, чтобы Статистический отдел Организации Объединенных Наций (СОООН) инициировал программу разработок и исследований по созданию статистической системы информационной эпохи с целью объединения всех усилий, предпринимаемых в области составления статистических данных об информационном обществе. |
In order to provide high-quality statistical services, and in particular for wide use of the information offered by accessible data sources, the State Committee also maintains a Statistical Register. |
Для полноценного обслуживания статистических работ, в особенности для широкого использования информационных возможностей доступных источников информации в Госкомстате также ведется и статистический Регистр. |
The public statistics system in France is built around a central Statistical Institute which coordinates the whole of INSEE with the specialized statistical services in individual ministries. |
В структуру государственной статистической системы Франции входят центральный статистический институт, координирующий функционирование всей статистической системы, и специализированные статистические службы министерств. |
The United Nations Statistical Division recognized that statistical and methodological work was needed at an international level in order to facilitate the comparison of data on disability cross-nationally, and consequently, authorized the formation of a City Group. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций признал, что статистическая и методологическая работа на международном уровне является необходимой для содействия сопоставлению данных по проблеме инвалидности в межнациональном масштабе, и в этой связи принял решение о создании Группы, именуемой по названию города. |
The Gorizia Statistical Region (Slovene: Goriška statistična regija) is a statistical region in western Slovenia, along the border with Italy. |
Goriška regija) - статистический регион в западной Словении, на границе с Италией. |
Moreover, the Statistics Division has launched a development account project for the period 2004-2006 in the Economic Community of West African States region to strengthen statistical capacity there. |
Статистический отдел приступил также в регионе Экономического сообщества западноафриканских государств к осуществлению проекта по линии счета развития, рассчитанного на 2004 - 2006 годы. |
One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. |
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты. |
The annual data file is extract from BR production data base and it is drawn when all data of the statistical year have been completed. |
Файл годовых данных представляет собой выдержку из базы данных КР и составляется после подготовки всех данных за статистический год. |
ICP Integrated Monitoring had carried out a statistical trend analysis for the period 1996 - 2006 on data for open field and throughfall deposition, run-off and soil water. |
МСП по комплексному мониторингу провела статистический анализ тенденций в период 19962006 годов в отношении осаждений на открытых участках и под пологом леса, сточных и почвенных водах. |
A statistical overview of the situation from the time of the first quinquennial report makes it clear that the trends have been maintained since then, even if they were not so readily apparent at the time (see figure). |
Статистический обзор ситуации с момента выпуска первого пятилетнего доклада ясно показывает, что все это время эти тенденции сохраняются, даже если вначале они были не столь очевидными (см. диаграмму). |
It proposed combining the concise summary of principal findings and conclusions of current audits with a statistical and summarized qualitative analysis on the status of implementation of prior-period recommendations. |
Она предлагает объединить в одном докладе краткое резюме основных выводов и заключений по итогам ревизий за текущий период и статистический и краткий качественный анализ хода выполнения рекомендаций за предыдущие периоды. |
While there could be value in a statistical or comparison oriented point of view, this would be a secondary objective and performance monitoring would primarily be introduced as a supplementary tool in order to assist implementation. |
При этом, возможно, было бы полезно ориентироваться на статистический или сравнительный подход (хотя это и является вторичной целью) и мониторинг эффективности стал бы, прежде всего, инструментом содействия осуществлению Конвенции. |
We must, however, not overlook the fact that the definitions underlying the study will already result in a rating of 100% when a publicly accessible website offers the possibility to submit at least one statistical questionnaire. |
Однако мы не должны упускать из вида тот факт, что определения, использовавшиеся в рамках исследования, позволяют дать стопроцентную оценку доступности в том случае, когда на общедоступном веб-сайте обеспечивается возможность представить по меньшей мере один статистический вопросник. |
Unlike comparative studies, which examines similar characteristics of a few societies, cross-cultural studies uses a sufficiently large sample so that statistical analysis can be made to show relationships or lack of relationships between the traits in question. |
В отличие от сравнительных исследований, в которых рассматриваются схожие характеристики нескольких обществ, в кросс-культурных исследованиях используется более широкая выборка, которая позволяет провести статистический анализ существования сильной корреляции или её отсутствия между исследуемыми параметрами. |
In the long run, however, statistical analysis of various oil industry variables indicates that a weaker dollar affects supply by reducing production, regardless of whether oil is owned and produced by national or international oil companies. |
В долгосрочной перспективе, однако, статистический анализ различных показателей нефтяной промышленности свидетельствует о том, что более слабый доллар влияет на поставки нефти, приводя к уменьшению добычи, независимо от того, является ли нефть собственностью и осуществляется ли ее добыча отечественными или международными нефтяными компаниями. |
The statistical analysis of current career lengths, together with the benefit accumulation rates on which the 46.25 per cent grossing-up factor was determined, did not appear to support a change. |
Статистический анализ данных о нынешней продолжительности службы, а также темпов накопления пенсионных прав, на основе которых был определен коэффициент пересчета на валовую основу в размере 46,25 процента, как представляется, не указывает на необходимость изменений. |
26E. Computerization of the calendar of meetings, designed to increase the rapidity of response to ever-changing and increasing requests for conference services as well as provide analytical and statistical material, is nearing completion. |
26Е. Завершается компьютеризация расписания заседаний, которая позволит быстрее удовлетворять постоянно растущие, разные по своему характеру просьбы об оказании конференционных услуг и с помощью которой можно будет накопить аналитический и статистический материал. |