(a) The monthly statistical bulletin for December 1996; |
а) ежемесячный статистический бюллетень за декабрь 1996 года; |
(b) The statistical yearbook for 1995; |
Ь) статистический ежегодник за 1995 год; |
The Fund secretariat prepared, for discussion purposes, a working paper that provided detailed statistical analysis of the operational activities of the Fund on behalf of participants and beneficiaries. |
Секретариат Фонда подготовил для целей обсуждения рабочий документ, содержащий подробный статистический анализ оперативной деятельности Фонда в интересах участников и бенефициаров. |
The final results of the census (statistical report and maps) would be available for the Inland Transport Committee at its sixtieth session (January 1998). |
Окончательные результаты обследования (статистический отчет и карты) будут предоставлены Комитету по внутреннему транспорту на его шестидесятой сессии (январь 1998 года). |
There are plans to issue a statistical compendium entitled "Main macroeconomic indicators of the CIS countries in 1996" based on information from the questionnaire. |
На основе данных вопросника предполагается выпустить статистический сборник "Основные макроэкономические показатели по странам СНГ в 1996 году". |
3.3. Automatically produced statistical report for the municipalities |
З.З Автоматически выпускаемый статистический отчет для муниципальных органов власти |
The conclusion of the debate was that the term "statistical" was added to "head of household". |
Итогом обсуждения явилось принятие решений о добавлении слова "статистический" к "главе домохозяйства". |
The Economic Planning Board (statistical yearbook) |
Управление экономического планирования (статистический ежегодник) |
With a view to reflecting economic realities and preventing increases in contributions from one scale to another, the European Union had proposed recalculating the statistical base period annually. |
С целью отражения экономических реальностей и предотвращения увеличения взносов по мере замены одной шкалы другой шкалой Европейский союз предложил пересчитывать статистический базисный период на ежегодной основе. |
The necessity of having access to an accurate, up-to date geographic infrastructure which would allow for a flexible aggregation into small areas of statistical interest was pointed out. |
Подчеркивалась необходимость доступа к четкой, современной географической инфраструктуре, позволяющей проводить гибкий агрегированный анализ малых районов, представляющих статистический интерес. |
With UNDP Costa Rica, ECLAC made substantial statistical and analytical contributions to State of the Region, an annual report on economic and social development in Central America. |
Вместе с отделением ПРООН в Коста-Рике ЭКЛАК внесла важный статистический и аналитический вклад в издание ежегодного доклада о социально-экономическом развитии Центральной Америки. |
He has also set out in a box his observations inspired by a statistical review of the remarkable work achieved since the mandate was established in 1994. |
Он также представляет содержащиеся во вставке выводы, которые вдохновляют его на статистический обзор прекрасной работы, проделанной после учреждения мандата в 1994 году. |
However sharks which had been caught incidentally were the subject of a statistical record established in 1995, which indicated their quantities and sizes. |
Вместе с тем с 1995 года ведется статистический учет прилова акул, включая сведения об их количестве и размерах. |
The Venezuelan delegation also supported the use of a six-year statistical period, debt adjustment and the maintenance of a maximum assessment rate for least developed countries. |
Делегация Венесуэлы также поддерживает применение таких показателей, как шестилетний статистический период, скидка на задолженность и сохранение максимальной ставки взносов для наименее развитых стран. |
Beginning last year, a statistical brochure entitled "Women and men of Kazakhstan" was being published to reflect all aspects of the gender situation in the country. |
С прошлого года выпускается статистический сборник «Женщины и мужчины Казахстана», где наглядно отражаются все аспекты гендерной ситуации в стране. |
In 2002, a new statistical instrument will be created to provide a complete range of information concerning the living conditions of European citizens and to measure social exclusion. |
В 2002 году будет создан новый статистический инструмент, который позволит получать полную информацию об условиях жизни граждан европейских стран и определять масштабы социального отчуждения. |
The draft manual was circulated by the United Nations Statistics Division and IMF to the statistical organizations of all member countries for a worldwide review during November 1999. |
В ноябре 1999 года Статистический отдел Организации Объединенных Наций и МВФ разослали проект руководства статистическим организациям всех стран - членов для проведения глобального рассмотрения. |
National Statistics Council, which advises on issues of statistical policy and priorities. |
национальный статистический совет, который консультирует по вопросам статистической политики и приоритетов. |
In an effort to further develop indicators on means of implementation, the United Nations Statistics Division had commissioned a desk study by a statistical and developmental expert. |
Стремясь продолжить разработку показателей, касающихся средств осуществления, Статистический отдел Организации Объединенных Наций привлек эксперта по вопросам статистики и развития к проведению теоретического исследования. |
The Statistics Divisions in the Department for Organization of the Ministry of Justice has prepared statistical cards in order to collect additional detailed information concerning, among others, racial discrimination. |
Статистический отдел Организационного департамента министерства юстиции подготовил статистические карточки с целью сбора дополнительной подробной информации относительно, в частности, расовой дискриминации. |
The statistical compendium "Labour market in Commonwealth countries" will be issued in 2002; |
В 2003 году будет выпущен статистический сборник "Рынок труда в странах Содружества". |
The book describes in detail the statistical process for the determining of excessive deficit and debt documents the solutions Eurostat has produced in specific cases of these calculations. |
В нем подробно описывается статистический процесс определения избыточного дефицита и задолженности и комментируются решения, разработанные Евростатом для конкретных случаев таких расчетов. |
In the area of corruption, UNODC has developed a set of statistical tools to support countries in assessing the nature and extent of the phenomenon in the business sector. |
Что касается коррупции, то ЮНОДК разработало статистический инструментарий для содействия странам в оценке характера и масштабов распространения этого явления в коммерческом секторе. |
The next report should include a detailed statistical analysis of the impact of the equality plan on the various sectors in which it had been applied. |
В следующем докладе должен содержаться подробный статистический анализ результативности действия плана обеспечения равенства в различных секторах, в которых он применялся. |
Given the low absolute accident figures, the comparison between 1999 and 2000 has to be seen in the light of the customary statistical dispersion. |
В связи с низкими абсолютными показателями количества аварий различия между 1999 и 2000 годом следует рассматривать как обычный статистический разброс. |