For a statistical overview of health indicators for the Croatian population, please refer to the publication "Croatian Health Statistics Yearbook for 2010" in Annex 10. |
Статистический обзор показателей здоровья населения Хорватии приводится в публикации "Статистический ежегодник здравоохранения Хорватии за 2010 год" в приложении 10. |
UNHCR consequently adopted in 2009 a new statistical approach to facilitate the identification of such staff and status reports for monitoring them more closely. |
В результате этого УВКБ приняло на вооружение в 2009 году новый статистический подход в целях содействия выявлению таких сотрудников и более эффективной подготовки сводок о состоянии дел, позволяющих более четко отслеживать таких сотрудников. |
Until 2008, cases were classified in the Institute's statistical records on the basis of protected legal rights and not of committed crimes and offences. |
До 2008 года указанный институт вел статистический учет по типам оказанных юридических услуг, а не по типам преступлений или правонарушений. |
At the direction of the Panel, a statistical analysis of each loss type was undertaken for the purpose of identifying what loss types were most susceptible to overstatement. |
По указанию Группы с целью определения видов потерь, по которым завышение претензий являлось наиболее возможным, был проведен статистический анализ по каждому виду потерь. |
Upon conclusion of its individual review of the claims in this instalment, the Panel requested a further statistical analysis to determine whether the proposed average and median recommended awards were increased as a result of the high claimed amounts. |
По завершении индивидуального рассмотрения претензий этой партии Группа попросила провести дополнительный статистический анализ, чтобы определить, не возросли ли из-за высокого уровня запрашиваемых сумм предлагаемые средние и медианные суммы рекомендуемой к присуждению компенсации. |
The Tunis Agenda for the Information Society calls for periodic evaluation based on appropriate indicators and benchmarking and the use of an agreed methodology, and invites the international community to strengthen the ICT-related statistical capacity of developing countries. |
В Тунисской повестке дня по вопросам информационного общества содержится призыв к периодической оценке на основе соответствующих показателей и эталонов и использования согласованной методики; в ней также предлагается международному сообществу укрепить связанный с ИКТ статистический потенциал развивающихся стран. |
In 2003, for example, the State Statistics Committee published a statistical compilation entitled "Families in Azerbaijan" in connection with the International Year of the Family. |
Так, в 2003 году Государственный Комитет по Статистике опубликовал статистический сборник «Семьи в Азербайджане», посвященный Международному году семьи. |
Institutions that produce information need to make further efforts to provide data and statistical analyses that reflect the gender perspective, so as to have an impact on the formulation of public policy. |
До сих пор существуют недостатки в области производства и распространения информации, не позволяющие в полном объеме предоставлять данные и их статистический анализ с учетом гендерных аспектов и таким образом способствовать выработке соответствующих направлений государственной политики. |
The Committee stressed that should the Board decide to further consider either or both alternative methodologies, any adequate preliminary studies would require extensive statistical analysis, as well as actuarial cost estimates. |
Комитет подчеркнул, что если Правление решит продолжить рассмотрение одной или обеих альтернативных методологий, то для проведения любых достоверных предварительных исследований потребуется обстоятельный статистический анализ, а также расчет прогнозируемых актуарных расходов. |
An initial statistical analysis of staff in the General Service and related categories is soon to be completed, together with a review of policies and practices in comparable organizations, especially in the areas of induction, career planning and opportunities for mobility. |
Вскоре должен быть завершен первоначальный статистический анализ в отношении сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, а также обзор стратегий и практики в сопоставимых организациях, особенно в таких областях, как начальная профессиональная ориентация, планирование карьеры и возможности для мобильности. |
The scientists developed a statistical method to more objectively assess differences between fossil genera and species, and concluded that Brontosaurus could be "resurrected" as a valid name. |
Ученные разработали статистический метод для более объективной оценки различий между ископаемыми родами и видами, и пришли к выводу, что Brontosaurus можно "воскресить" в качестве отдельного рода. |
Moreover, RealTime PortfolioAnalyzer performs the statistical analysis of time, which equity spends in the state of drawdowns, runups and achieves new maxima. |
RealTime PortfolioAnalyzer проводит также статистический анализ времени, которое капитал проводит в состоянии drawdowns, runups и делает новые максимумы. |
In the long run, however, statistical analysis of various oil industry variables indicates that a weaker dollar affects supply by reducing production, regardless of whether oil is owned and produced by national or international oil companies. |
В долгосрочной перспективе, однако, статистический анализ различных показателей нефтяной промышленности свидетельствует о том, что более слабый доллар влияет на поставки нефти, приводя к уменьшению добычи, независимо от того, является ли нефть собственностью и осуществляется ли ее добыча отечественными или международными нефтяными компаниями. |
After creation of such ensemble it is possible to calculate average value for some size in an accidental network, by averaging of this size on all implementations, accepting in attention their statistical weight. |
После создания такого ансамбля можно вычислить среднее значение для некоторой величины в случайной сети, путём усреднения этой величины по всем реализациям, принимая во внимания их статистический вес. |
Without further consideration, the pure transactions, or the ROI in the statistical tool that is easy to distort the result, after no returns or subsequent orders will be taken into account. |
Без дальнейшего рассмотрения, чистые операции, или рентабельность инвестиций в статистический инструмент, который легко исказить результат после не возвращается или последующие заказы будут приниматься во внимание. |
A statistical analysis of voting patterns found that a candidate's exposure has a strong effect on the number of votes they receive, distinct from the popularity of their policies. |
Статистический анализ модели голосования выявил, что позиция кандидата оказывает сильное влияние на количество голосов, которые он получит, в отличие от популярности политика. |
If we apply a statistical test for independence with a significance level of 0.05 it means there is only a 5% chance of accepting a rule if there is no association. |
Если мы применим статистический тест независимости с уровнем 0,05 это означает, что имеется только 5 % шанса принять правило при отсутствии ассоциации. |
ECE work during the biennium 1994-1995 will focus especially on data collection and statistical and economic analysis; environmental aspects in all subprogrammes; sustainable development; and transport of dangerous goods. |
17.3 В центре деятельности ЕЭК в двухгодичный период 1994-1995 годов будет находиться сбор данных и статистический и экономический анализ; природоохранные аспекты всех подпрограмм; устойчивое развитие, а также перевозка опасных грузов. |
Further statistical analysis reveals that, however welcome this increase, the patterns of regional representation noted in respect of posts subject to geographical distribution prevail in this traditionally gender-blind category of Professional staff. |
Дальнейший статистический анализ показывает, что, хотя это увеличение необходимо приветствовать, тенденции в отношении регионального представительства, отмечавшиеся применительно к должностям, подлежащим географическому распределению, продолжают сохраняться в этой категории специалистов, в которой женщины являются традиционно недопредставленными. |
In his delegation's view, the use of the 10-year statistical base period gave a distorted view of the relative economic strength of Member States at the time assessments were calculated. |
По мнению выступающего, базисный статистический период в десять лет создает ошибочное представление об экономическом положении государств-членов в момент расчетов ставок взносов. |
Given today's dynamic and changing world, the Dominican Republic found acceptable the Committee on Contributions' recommendation in paragraph 53 of its report for the adoption of a more realistic, appropriate statistical base period. |
Доминиканская Республика считает, что сегодня в условиях динамичного и постоянно меняющегося мира можно было бы принять рекомендацию, изложенную в пункте 53 доклада Комитета по взносам, о том, чтобы взять за основу более реалистичный и адекватный базовый статистический период. |
The statistical base period should be determined with caution, since, as the Committee on Contributions had noted, the length of that period under the current methodology permitted fluctuations in levels of national income to average out. |
Базовый статистический период следует определять осторожно, поскольку, как указывает Комитет по взносам, продолжительность этого периода при действующей методологии позволяет компенсировать колебания уровня национального дохода. |
He noted with satisfaction the concrete proposals put forward by the ad hoc Working Group recommending the reduction of the statistical base period to three years, with possible annual recalculation to better reflect current capacity to pay. |
Оратор с удовлетворением отмечает конкретные предложения, выдвинутые Специальной рабочей группой, которая рекомендует применять трехгодичный базисный статистический период и со временем проводить ежегодный пересчет для более точной оценки текущей платежеспособности. |
Moreover, such surveys act as a statistical control for the seasonality of income and expenditures, since the interview of individual households occurs continuously throughout the year. |
Кроме того, в рамках подобных обследований осуществляется статистический контроль за фактором сезонности доходов и расходов, поскольку опросы отдельных домашних хозяйств проводятся на непрерывной основе в течение всего года. |
As to the programme of work, he particularly applauded the statistical analysis carried out on insurance and reinsurance operations and the examination of events in the insurance and reinsurance fields. |
Перейдя к программе работы, оратор особенно высоко оценил статистический анализ операций по страхованию и перестрахованию и анализ положения в области страхования и перестрахования. |