Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Space - Возможности"

Примеры: Space - Возможности
The working meeting was informed that other international organizations had expressed a preliminary interest in the possibility of serving as supervisory authority under the space protocol. Рабочее совещание было проинформировано о том, что другие международные организации проявили предварительную заинтересованность в возможности выполнения функций контролирующего органа согласно космическому протоколу.
Additionally, the Declaration stressed the importance of providing girls and women with opportunities to participate in and benefit from space activities. Кроме того, в Декларации была подчеркнута важность обеспечения девочкам и женщинам возможности участвовать в космической деятельности и пользоваться ее результатами.
Due to these obstacles, the governments in these countries were usually inhibited from effectively utilizing the policy space notionally available to them. Из-за этих препятствий правительства упомянутых стран, как правило, не имеют возможности эффективно использовать формально имеющееся у них пространство для маневра в политике.
In many developing countries, domestic resource mobilization is limited by the narrow fiscal space and uncertain growth prospects. Во многих развивающихся странах возможности мобилизации внутренних ресурсов ограничены в силу «узости» бюджетно-финансовых возможностей и неопределенности перспектив экономического роста.
The question and answer session began with a participant positing the possibility of micro-loans to developing states that were interested in becoming involved in space. В начале раунда вопросов и ответов один из участников высказал предположение о возможности выделения микрокредитов для развивающихся государств, заинтересованных в том, чтобы стать участниками космической деятельности.
Governments should investigate fiscal space and long-term financing options for universal non-contributory schemes. Правительствам следует изучить свои бюджетные возможности и варианты долгосрочного финансирования планов универсального ненакопительного пенсионного обеспечения.
Children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, which will create space for meaningful participation and representation. Необходимо стимулировать и поощрять детей к созданию собственных детских организаций и инициатив, открывающих возможности для конструктивного участия и представительства детей.
The Bosnia and Herzegovina ADR found that UNDP involves UN agencies during project formulation when required, but leaves little space for partnership during implementation. Оценка результатов развития Боснии и Герцеговины показала, что в случае необходимости ПРООН подключает учреждения Организации Объединенных Наций к процессу разработки проектов, однако ограничивает возможности партнерства на этапе осуществления.
Consequently, STI topics have had limited space for discussion. Вследствие этого возможности для обсуждения тем, касающихся НТИ, ограничены.
Here, too, there may be space for a constructive supporting role for international partners. Здесь также существуют возможности для конструктивной помощи со стороны международных партнеров.
By contrast, recent North - South RTAs have limited countries' space to use such measures. В противоположность этому заключению в последнее время РТС Север-Юг ограничивают возможности применения странами этих мер.
Those countries that had the fiscal space to spend money ought to be doing it. Страны, имеющие налогово-бюджетные возможности тратить деньги, должны это делать.
Certain internal rules do not facilitate space for opposition voices. Некоторые из правил внутреннего регламента затрудняют возможности для выражения оппозиционных мнений.
A moratorium on debt of low-income countries provided them with space to respond to the global financial and economic crisis. Введение моратория на погашение задолженности стран с низкими доходами может предоставить им возможности для противодействия мировому финансово-экономическому кризису.
African countries can also create fiscal space for counter-cyclical policy responses in the future by managing revenue from commodity booms more effectively. Африканские страны также могут создавать бюджетные возможности для применения в будущем контрциклических ответных мер, эффективнее распоряжаясь доходами, полученными во время бумов на сырьевых рынках.
Developing countries should be given more space for applying these subsidies as part of their broader development strategies. Следует предоставить развивающимся странам более широкие возможности для использования этих субсидий в рамках их общих стратегий развития.
Australia recognizes that space presents shared challenges as well as shared opportunities. Австралия признает, что космическое пространство не только бросает коллективные вызовы, но и предоставляет коллективные возможности.
Active policies requires greater role of the State and policy space providing for multiplicity of approaches to development. Проведение активной политики требует повышения роли государства и расширения пространства для маневра, благодаря чему появляются возможности для применения самых разных подходов к развитию.
Those conferences shall, inter alia, consider regional aspects of capacity-building in space technology development as well as opportunities for interregional cooperation. На этих конференциях следует, среди прочего, рассмотреть региональные аспекты создания потенциала в области развития космической техники, а также возможности межрегионального сотрудничества.
While the advent of emerging space nations certainly creates opportunities, it also raises new concerns. Появление новых космических стран, несомненно, открывает новые возможности, но в то же время вызывает и новые обеспокоенности.
First, the decline in commodity prices not only negatively affected Government revenues, but undermined the fiscal space of countries. Во-первых, снижение цен на сырьевые товары не только оказало негативное воздействие на правительственные доходы, но и подорвало возможности в плане корректировки налогово-бюджетной политики.
The organization aims to give space to students to develop their knowledge on global and social issues. Организация нацелена на то, чтобы создать учащимся возможности для углубления своих знаний по мировым и социальным проблемам.
How can the requisite policy space be ensured? Каким образом можно обеспечить необходимые возможности для маневра в политике?
The broadened macroeconomic policy space in many of the region's countries gave them substantial capacity for anti-crisis policy-making. Расширение макроэкономического регулирования во многих странах региона обеспечило широкие возможности для проведения антикризисной политики.
In general, the public policy space was greater in some South American countries. Следует отметить, что в целом в некоторых странах Южной Америки существуют более широкие возможности для маневра в сфере государственной политики.