Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Space - Возможности"

Примеры: Space - Возможности
Space technology has much to offer for the protection of the environment in which we, and more critically our descendants, live. Космическая техника открывает широкие возможности для охраны окружающей среды, в которой живем мы и, что более важно, предстоит жить нашим потомкам.
As at October 2004, a memorandum of understanding between KARI and the Chilean Space Agency is ready for signing at the earliest convenience. По состоянию на октябрь 2004 года в наличии имелся меморандум о взаимо-понимании между КАРИ и Чилийским космическим агентством, готовый к подписанию при первой возможности.
In addition, the Inter-programme Coordination Team on Space Weather will identify opportunities for coordinating services in response to high-priority needs, such as support for global aviation through the International Civil Aviation Organization. Кроме того, Межпрограммная координационная группа по космической погоде будет изыскивать возможности в области координации услуг с учетом высокоприоритетных потребностей, таких как оказание поддержки глобальным авиаперевозкам по каналам Международной организации гражданской авиации.
For example, an information day to present opportunities under the second Space Call of the Seventh Framework Programme was organized in September 2008. Например, в сентябре 2008 года был проведен день информации, в ходе которого освещались возможности, вытекающие из "второго космического призыва", прозвучавшего в связи с осуществлением седьмой Рамочной программы.
That delegation was of the view that the Working Group on Space Debris should be re-established with the task of studying the establishment of such a voluntary system. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, следует вновь учредить рабочую группу по космическому мусору для изучения возможности создания такой добровольной системы.
Space and opportunities to play outdoors unaccompanied in a diverse and challenging physical environment, with easy access to supportive adults, when necessary; иметь территорию и возможности для игры вне дома и без сопровождения в разных и сложных физических условиях, при необходимости с легким доступом к помощи со стороны взрослых;
The French National Centre for Space Studies (CNES) is currently considering the following small scientific satellites: Национальный центр космических исследований (КНЕС) Франции изучает в настоящее время возможности запуска таких малоразмерных научных спутников, как:
In particular, I should like to thank the European Space Agency and the host countries that have provided local facilities, transportation and accommodation for Programme activities in 1994. В частности, я хотел бы поблагодарить Европейское космическое агентство и принимающие страны, которые обеспечили местные возможности, транспорт и удобства для проведения мероприятий в рамках Программы в 1994 году.
The Mercure telecommunications facility, a gift from the European Space Agency, has the potential, as yet unrealized, to enhance significantly the capacity of UNEP to communicate with the outside world. Телекоммуникационная станция "Меркурий" Европейского космического агентства предоставляет пока не реализованные возможности значительно повысить потенциал ЮНЕП в плане поддержания связи с внешним миром.
The Committee took note of a possible Second United Nations International Conference on Spin-off Benefits of Space Technology: Challenges and Opportunities, to be held in the United States of America in October or November 1997. Комитет принял к сведению возможность проведения в Соединенных Штатах Америки в октябре или ноябре 1997 года второй Международной конференции Организации Объединенных Наций по побочным выгодам космической техники: проблемы и возможности.
Space technology applications play an increasing role in international development efforts. New applications are constantly being developed in the fields of telecommunication, navigation and remote sensing. З. Космические технологии все глубже проникают в различные сферы международного развития, создаются новые возможности для применения космической техники в области телесвязи, навигации и дистанционного зондирования.
Space technology should become a tool to empower individuals and States, particularly those in developing parts of the world, to capitalize on emerging opportunities that globalization offers for economic and social development in a sustainable manner. Применение космической техники должно помочь населению и государствам, особенно в развивающихся регионах мира, использовать предоставляемые процессом глобализации новые возможности для устойчивого экономического и социального развития.
Space systems on orbit should be continuously monitored especially for critical malfunctions that could lead to the generation of large amounts of fragments or to loss of the ability to conduct mitigation measures. Находящиеся на орбите космические системы должны находиться под постоянным контролем, особенно во избежание критических неисправностей, которые могут привести к образованию множества осколков или утрате возможности принятия мер защиты.
Space science offered various potentially useful spin-off benefits in such fields as environmental protection, information technology and exploration of the solar system, and Mexico supported its development for the economic, social and cultural benefit of all humanity. Космическая наука открывает возможности для получения различных побочных выгод в таких областях, как защита окружающей среды, информационные технологии и исследование Солнечной системы, и Мексика поддерживает ее развитие в интересах экономического, социального и культурного прогресса всего человечества.
Since its activation in November 2000, the Charter on Cooperation to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of Natural or Technological Disasters, originally a tripartite collaboration between Canada, Europe and France, has been activated 13 times. С момента вступления в силу в ноябре 2000 года Хартии сотрудничества в обеспечении скоординированного использования космической техники в случае стихийных бедствий или техногенных катастроф, первоначально являвшейся трехсторонним документом о сотрудничестве между Европой, Канадой и Францией, ее возможности использовались 13 раз.
Recent results from the observation of solar events (2003-2005) by the Aragats Space Environmental Centre demonstrate the diverse opportunities the new particle detectors provide for measuring neutron, electron and muon streams with internal correlations. Недавние результаты наблюдения за солнечными событиями (2003-2005 годы) в Арагацком центре по изучению космической погоды демонстрируют широкие возможности, обеспеченные новыми датчиками частиц, измеряющими нейтронные, электронные и мюонные потоки с внутренними корреляциями.
Space technology and its applications had an expanding potential to obtain information useful for scientific research on water-related issues, for the support of sound water management practices and for policy- and decision-making. Космическая техника и ее применение расширяют возможности получения информации для использования в ходе научных исследований водохозяйственных проблем, поддержки рациональных методов водопользования и разработки водохозяйственных стратегий и решений.
The Hubble Space Telescope (HST) has been used to perform systematic studies of Mars and has taken the highest resolution images of Mars ever captured from Earth. Для систематического исследования Марса были использованы возможности космического телескопа «Хаббл» (КТХ или HST - Hubble Space Telescope), при этом были получены фотографии Марса с самым высоким разрешением из когда-либо сделанных на Земле.
On 7 March, the responsible officer in Namibia was contacted by a UN-SPIDER expert by telephone and was informed about the possibilities of activating the International Charter on Space and Major Disasters, with the support of a United Nations agency located in Namibia. Эксперт СПАЙДЕР-ООН связался 7 марта по телефону с ответственным сотрудником в Намибии, информировав его о возможности приведения в действие механизма Международной хартии по космосу и крупным катастрофам при поддержке расположенного в Намибии учреждения Организации Объединенных Наций.
The Committee expressed its satisfaction that, pursuant to that recommendation, the United Nations Programme on Space Applications was planning to hold, in 1995, the United Nations/United States International Workshop on Spin-off Benefits of Space Technology: Challenges and Opportunities. Комитет с удовлетворением отметил, что в соответствии с этой рекомендацией Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники планирует провести в 1995 году Международный практикум Организации Объединенных Наций/Соединенных Штатов Америки по побочным выгодам космической технологии: задачи и возможности.
Panel on Public Accountability: A Space for Supreme Audit Institution and Civil Society Participation, at the nineteenth Congress of the International Organization of Supreme Audit Institutions Группа по государственной подотчетности: возможности привлечения высших ревизионных учреждений и участия гражданского общества в рамках работы девятнадцатого конгресса Международной организации высших ревизионных учреждений
Technical conversations with the United States of America took place during a meeting held in Brazil, in March, on the possible conclusion of an instrument of cooperation between AEB and the National Aeronautics and Space Administration of the United States on Brazilian participation in the GPM programme. В ходе совещаний, состоявшихся в марте в Бразилии, прошли технические обсуждения с Соединенными Штатами Америки по вопросу о возможности заключения документа о сотрудничестве между БКА и Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки в отношении участия Бразилии в Проекте глобального измерения осадков.
She also discussed outreach opportunities to be made available to decision makers and the general public at the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002, as well as during World Space Week, held annually from 4 to 10 October. Она затронула также возможности для разъяснительной работы среди руководителей и широкой общественности на Все-мирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проведена в 2002 году, а также в ходе Всемирной недели космоса, проводи-мой ежегодно в период с 4 по 10 октября.
The traditional role of the Committee on Space Research (COSPAR) is to provide a meeting ground for scientists involved in fundamental research and then to provide the means for rapid publication of results. Роль Комитета по исследованию космического пространства (КОСПАР) традиционно заключается в том, чтобы служить форумом для встреч ученых, занимающихся фундаментальными исследованиями, и обеспечивать возможности для оперативного опубликования их результатов.
(c) "Space weather: South Africa's abilities and capabilities", by the representative of South Africa; с) "Космическая погода: возможности и потенциал Южной Африки" (представитель Южной Африки);