Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Space - Возможности"

Примеры: Space - Возможности
It is important to note, however, that the policy space available for national linkage policies is narrowing. Вместе с тем необходимо отметить, что в настоящее время возможности для проведения национальной политики установления связей все более и более уменьшаются.
He emphasized that the outcome of the Conference was the beginning of a process and provided a platform and space for follow-up efforts by all stakeholders. Он подчеркнул, что итоги Конференции положили начало процессу осуществления последующей деятельности всеми заинтересованными сторонами и обеспечили для этого платформу и возможности.
The fourth presentation session gave participants an opportunity to learn about and discuss issues relating to the use of space technology for managing the environment and natural resources in mountain areas. На четвертом презентационном заседании участникам были предоставлены возможности для ознакомления с вопросами применения космических технологий в целях рационального природопользования и использования природных ресурсов горных районов.
The Committee endorsed the recommendation that the theme of the symposium should be "Use of the equatorial orbit for space applications: challenges and opportunities". Комитет одобрил рекомендацию провести симпозиум по теме "Использование экваториальной орбиты в прикладной космонавтике: задачи и возможности".
In this context, room for manoeuvre and, hence, actual policy space were a key factor. В этой связи ключевым фактором являются возможности для маневра и, следовательно, реальные размеры пространства для маневра в политике.
Developing countries underscored the importance of trade liberalization and market access, which enabled the creation of domestic policy space and flexibility for fostering progress in the achievement of Millennium Development Goals. Развивающиеся страны подчеркнули важное значение либерализации торговли и предоставления доступа на рынки с точки зрения получения ими возможности более свободно и гибко действовать в политической области с целью содействовать достижению прогресса в реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
However, as satellites get smaller and the technology improves, mobile space launch vehicles will become a greater possibility, thus making this task more difficult. Однако по мере уменьшения габаритов спутников и совершенствования технологии будут расширяться и возможности мобильных космических пусковых платформ, что будет затруднять эту задачу.
There were many other areas where space science and technology provided useful tools in the endeavour to overcome the challenges to human development. Существует много других областей, где космическая наука и техника предоставляет эффективные возможности человечеству в его стремлении преодолеть препятствия на пути своего развития.
Developing countries were facing a number of challenges that could be met potentially if their capacities to use the results of space research for economic, social and cultural development were strengthened. Перед развивающимися странами стоит ряд проблем, которые потенциально могут быть решены, если будут расширены их возможности в отношении использования результатов космических исследований в целях экономического, социального и культурного развития.
The subscribing States also agree that States should not be excluded from access to the benefits of space for peaceful purposes. Аналогичным образом, подписавшие государства признают, что государства не должны быть лишены возможности использовать выгоды освоения космоса в мирных целях.
Over the course of the development of the capital master plan and planning for the future locations of major functions, possibilities have arisen for better utilizing existing space. В ходе разработки генерального плана капитального ремонта и планирования мест проведения будущих крупных мероприятий возникли возможности для более оптимального использования имеющихся помещений.
PicFoco - Unlimited Capacity picture upload space, the largest single file 1M, support for external links! PicFoco - неограниченные возможности загрузить фотографию пространстве, крупнейший единый файл 1M, поддержка внешних ссылок!
During the 1990s its population continued to grow because of its economic diversification, available space, and outdoor recreational opportunities. В 1990-х годах население этого городка продолжало активно расти, чему способствовали диверсификация экономики, наличие свободного пространства и возможности для отдыха на открытом воздухе.
The constellation of 5 RapidEye satellites launched in August 2008 in terms of its performance specifications opens up fresh opportunities in the on-line space monitoring. Запущенная в августе 2008 г. группировка из пяти спутников RapidEye, по своим техническим характеристикам открывает новые возможности в оперативном космическом мониторинге.
Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today - by allowing a slower pace of consolidation. Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
The laser radar system for detecting space debris has been investigated by an ISAS group led by T. Yokota. Группа ученых ИСАС под руководством Т. Иокота изучает возможности использования лазерной радиолокационной системы для обнаружения космического мусора.
(c) small industrial sites may imply lack of space for certain environmental facilities, e.g. waste water treatment; с) небольшие размеры производственных участков могут ограничивать возможности использования определенных природоохранных объектов, например водоочистных сооружений;
Appropriate international initiatives involving the use of space technology and including the widest possible participation of States could be studied, promoted and encouraged by the Committee. Комитет мог бы изучить соответствующие международные инициативы, в том числе использование космической техники и, по возможности, самое широкое участие государств, а также содействовать таким инициативам и стимулировать их осуществление.
In that process, it was essential to agree upon equal rights and obligations for the participants, which would make possible the unimpeded export of peaceful space technologies. При этом необходимо согласовать равные права и обязанности его участников, открывающие возможности беспрепятственного экспорта мирных космических технологий.
Technical problems at the space station Mir in the late 1990s prevented this part of the project from being realized. Технические проблемы, возникшие на станции «Мир» во второй половине 90-х годов, не дали возможности реализовать эту часть проекта.
Globalization has been accompanied by political changes in the form of democratization and decentralization and this opens up new space for women. Глобализация сопровождается политическими изменениями, которые находят свое выражение в процессах демократизации и децентрализации, и это открывает новые возможности для женщин.
The peace process has allowed for the opening up of space for democratic participation and has led to important progress towards national reconciliation and to a new climate of tolerance in El Salvador. Мирный процесс позволил открыть новые возможности для демократического участия и способствовал важному прогрессу в достижении национального примирения и создании новой атмосферы терпимости в Сальвадоре.
If the systemic deficiencies discussed above are addressed constructively, the credibility of the system will be greatly enhanced, and the space for seeking the necessary balance heightened. Если подойти конструктивно к рассмотренным выше изъянам системы, доверие к системе значительно возрастет и появятся дополнительные возможности для поиска необходимого равновесия.
This, inter alia, opens space for parental involvement in schools, facilitates community involvement in local environmental programmes and promotes income-generating opportunities. Это открывает возможности для участия родителей в деятельности школ, способствует привлечению общин к местным программам охраны окружающей среды и содействует, помимо многого прочего, расширению доходоприносящей базы семьи.
It is also necessary to provide for equality of rights and obligations of the participants, so as to enable them freely to export peaceful space technology. При этом необходимо согласовать равные права и обязанности для участников этого режима, открывающие возможности беспрепятственного развития экспорта мирных космических технологий.