Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Space - Возможности"

Примеры: Space - Возможности
It also gave Virgin access to terminal space without which growth would have been significantly limited. Кроме того, ситуация позволила авиакомпании получить доступ к необходимым площадям терминалов, без чего возможности роста были бы сильно ограничены.
Anybody can have a transformation if we create the space for that to happen. Любой может измениться, если создать возможности для этого.
If they fail to do so, the space for effective international action will diminish. Если они не смогут этого сделать, возможности для эффективных международных действий уменьшатся.
However, despite the numerous successes of specialized agencies, there is considerable space for further improvement of their performance and efficiency. Однако, несмотря на многочисленные успехи специализированных учреждений, есть достаточные возможности для дальнейшего улучшения их деятельности и эффективности.
The Delta IV entered the space launch market when global capacity was already much higher than demand. Ракета-носитель Дельта IV пришла на рынок космических запусков в период, когда глобальные возможности по выводу полезной нагрузки на околоземную орбиту были уже гораздо выше спроса.
It's amazing how much hardware has changed this space. Удивительно, насколько технические возможности уже изменили этот мир».
I come from the loving space of my heart, and I know that love opens new possibilities. Я говорю с открытым сердцем и знаю, что любовь открывает новые возможности.
Of particular interest to Thailand in that regard was the potential for space science in the solution of global environmental problems. Особый интерес для Таиланда в этот период представляют возможности космической науки в плане решения глобальных экономических проблем.
The opportunities for small and medium-sized countries to enter into space activities at a relevant level have, in the past, been limited. В прошлом возможности малых и средних стран для участия в космической деятельности на соответствующем уровне были ограниченными.
The potential of space technology for improving traditional public health-care services was recognized by participants. Участники признали потенциальные возможности космической техники в совершенствовании предоставления традиционных услуг в секторе государственного здравоохранения.
We are seeking opportunities to keep lively contacts with experts and scientists of other space organizations. Мы ищем возможности поддерживать оживленные контакты с экспертами и учеными других космических организаций.
In addition, it will enlarge the opportunities for all nations to participate in the benefits derived from space exploration. Кроме того, он расширит возможности всех государств в плане использования выгод, извлекаемых из исследования космоса.
It really affords new possibilities on the space. Для этого места открываются новые возможности.
Early research into the development of an ASAT capability was initiated by the space Powers in the 1950s. Первые исследования возможности разработки противоспутникового потенциала были проведены космическими державами в 50-х годах.
New opportunities for global, regional and bilateral cooperation have arisen in space activities. В области космической деятельности открылись новые возможности для глобального, регионального и двустороннего сотрудничества.
The Committee endorses the recommendation of the Board that possibilities of renting the vacant space on the ground floor should be explored. Комитет одобряет рекомендацию Комиссии о необходимости изучения возможности сдачи в аренду свободных помещений на первом этаже.
Examination of mechanisms to integrate space technology and applications into international programmes to promote environmental protection and economic development; Изучение механизмов, позволяющих использовать возможности космической техники и ее прикладного применения, в международных программах в целях содействия охране окружающей среды и экономическому развитию;
It was stated that by its very nature, space was a global market-place opportunity. На Конференции отмечалось, что в силу своего характера космическое пространство как глобальный рынок открывает широкие возможности.
Technological opportunities and constraints are identified both for confidence-building in space, that is, those measures pertaining to space operations, as well as confidence-building from space, that is, measures that use space technology. Определяются технические возможности и ограничения как для мер укрепления доверия в космосе, т.е. мер, касающихся операций в космосе, а также мер укрепления доверия из космоса, т.е. мер, предусматривающих использование космической техники.
The view was expressed that an international centre could be established with the aim of providing information and advance warning on explosions in space, fragmentation of space objects and possible collision of space objects with space debris. Было высказано мнение о возможности создания международного центра в целях информирования и заблаговременного предупреждения о взрывах в космосе, фрагментации космических объектов и возможном столкновении космических объектов с космическим мусором.
It was inconceivable to his Government that space could not be found for them within the existing budget. Его правительство не может себе представить, что в рамках имеющегося бюджета не представляется возможным изыскать возможности для их финансирования.
The severely constrained fiscal space in which many developing countries operate can also prevent the integration of environmental sustainability considerations into such plans and strategies. Крайне ограниченные бюджетные возможности многих развивающихся стран могут также препятствовать интеграции соображений экологической устойчивости в подобные планы и стратегии.
My Government is also committed to allowing space for our youth to attain a pre-eminent role in society. Мое правительство также взяло на себя обязательство расширить возможности нашей молодежи для того, чтобы она могла занять первостепенное место в нашем обществе.
All parties should do their utmost to ensure that that space remains open. Все стороны должны сделать все, что в их силах, и обеспечить, чтобы такие возможности оставались открытыми.
Transfers of technology became possible and led the Polish aviation industry to also enter the space technology market. Появились возможности для передачи технологии, что также обеспечило доступ авиационной промышленности Польши на рынок космической техники.