Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Space - Возможности"

Примеры: Space - Возможности
China's economic development would provide vast space for the development of other countries. Экономическое развитие Китая откроет огромные возможности для развития других стран.
Because of the many activities at the Campus, students were given unique opportunities to engage in interactive collaboration with space professionals. Учитывая, что Комплекс занимается такой широкой по охвату деятельностью, у студентов имеются уникальные возможности активно сотрудничать со специалистами в космической отрасли.
There is a pressing need to provide developing countries with further education and training opportunities in all areas of space science and technology. Существует настоятельная необходимость обеспечить развивающимся странам возможности дальнейшего обучения и профессиональной подготовки во всех областях космической науки и технологии.
The organizations were requested to indicate the possibility of their participating in activities to implement proposals of the Secretary-General with the use of space applications. Организациям было предложено сообщить о возможности их участия в мероприятиях по реализации предложений Генерального секретаря, предусматривающих применение космической техники.
The programme will highlight opportunities presented by space technology for addressing such issues as security, health, education and access to information in developing countries. В рамках этой программы будут рассмотрены возможности, которые открывает использование космической техники в деле решения вопросов, касающихся безопасности, здравоохранения, образования и доступа к информации в развивающихся странах.
They discussed the eternal challenge of space and the will of humanity to meet that challenge. Состоялась дискуссия, в ходе которой они обсуждали тему извечного вызова, который космос бросает человеку, и возможности человека для того, чтобы справиться с этим вызовом.
If used effectively, space science and technology could contribute significantly to accelerating development in many different ways without compromising the needs of future generations. При условии эффектив-ного использования космическая наука и техника могут в значительной степени способствовать уско-рению развития самыми различными путями, не ограничивая при этом возможности удовлетворения потребностей будущих поколений.
Please complete the data as fully as possible, and use the additional space for any affiliated companies that are not already listed independently. Просьба привести по возможности полные данные и использовать дополнительное пространство для указания любых дочерних компаний, которые не указаны отдельно.
UNISPACE III agreed that enhancing education and training opportunities and ensuring public awareness of the importance of space activities was a fundamental requirement. В ходе ЮНИСПЕЙС-III было решено, что необходимо расширять возможности в области образования и подготовки кадров и повышать осведомленность населения о важном значении космической деятельности.
Likewise, all developing countries should be accorded adequate policy space and special preferential treatment. Аналогичным образом, надлежащие возможности для политического маневра и особый льготный режим должны быть обеспечены всем развивающимся странам.
The deterioration in the security situation during 2006 has limited the space for transitional justice activities. Ухудшение на протяжении 2006 года обстановки в области безопасности ограничивало возможности для осуществления правосудия переходного периода.
Moreover, high public and private indebtedness had limited the space available for expansionary economic policies. Кроме того, высокая задолженность государственного и частного секторов ограничила возможности для проведения политики, направленной на стимулирование экономического роста.
In a number of situations of uncertain peace, a certain space for impartial humanitarian action could be maintained. В ряде ситуаций, когда достигнутый мир является непрочным, можно сохранить определенные возможности для проведения беспристрастной гуманитарной деятельности.
That can only happen if developing countries enjoy an adequate space to apply appropriate policy instruments in such areas as trade, investment, technology and other specific economic activities. Обеспечение развития будет возможно лишь в том случае, если развивающимся странам будут предоставлены адекватные возможности для надлежащего применения соответствующих политических инструментов в таких областях как торговля, инвестиции, технология и другие специальные виды экономической деятельности.
With increasing interdependence in the world economy, the space for independent policy-making in developing countries had been narrowed considerably. С усилением взаимозависимости в мировой экономике существенно сократились возможности развивающихся стран для проведения самостоятельной политики.
However, if the economic recovery is to be delayed further, their fiscal space would be quickly exhausted. Однако, если экономический рост не возобновится и далее, их возможности по поддержанию бюджетных расходов будут быстро исчерпаны.
Present multilateral trade rules leave limited space for newcomers that wish to follow in their footsteps. Действующие многосторонние торговые правила предоставили весьма ограниченные возможности вновь вступающим странам, которые хотели последовать их примеру.
In today's US military, space capabilities have become seamlessly integrated into the total force. В сегодняшней военной структуре США космические возможности стали органично интегрироваться в общие силы.
International conditions have also undergone great change, with the end of the cold war creating new opportunities for space cooperation. Существенно изменились также международные условия, и в результате окончания "холодной войны" открылись новые возможности для сотрудничества в области космической деятельности.
This is intended to result in the commercial sector having both more control over United States space activities as well as increased funding responsibilities. Ожидается, что в результате этого коммерческий сектор получит более широкие возможности контроля за космической деятельностью Соединенных Штатов, а также будет более активно участвовать в финансировании такой деятельности.
As United Nations Member States look to the future, the challenges and opportunities created by space activities are great. Перед государствами - членами Организации Объединенных Наций, вглядывающимися в будущее, стоят огромные задачи и открываются широкие возможности в связи с космической деятельностью.
NASA was interested in cooperating with civil space programmes of particular countries where mutually acceptable benefits could be derived. НАСА заинтересовано в сотрудничестве с программами использования космического пространства в мирных целях отдельных стран, где существуют возможности получения взаимных выгод.
The traditional methods for surveying and resource mapping had been rendered obsolete through the possibilities offered by the application of space science technologies. Традиционные методы съемки и картирования природных ресурсов устарели, поскольку применение космических технологий открыло новые возможности в этой области.
The main objective was to identify ways of using space technology for water resource management. Основная задача состояла в том, чтобы определить возможности использования космической техники для рационального использования водных ресурсов.
The application of the results of space research to sustainable development is diverse and large and creates scenarios for integration with data from other sources. Разнообразие областей прикладного применения результатов космических исследований в интересах устойчивого развития открывает возможности для их интеграции с данными из других источников.