Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Space - Возможности"

Примеры: Space - Возможности
It is, in fact, extremely important for CSOs to see a strong UNDP that provides the space for the crucial alternative perspective on a range of issues, including debt, poverty reduction, trade, human rights, and conflict prevention. Фактически для организаций гражданского общества чрезвычайно важно, чтобы существовала сильная ПРООН, обеспечивающая возможности для выражения имеющих решающее значение альтернативных мнений по целому ряду вопросов, включая задолженность, сокращение масштабов нищеты, торговые отношения, права человека и предотвращение конфликтов.
Likewise in the Netherlands Submarine Service, the lack of privacy combined with the need to live in a confined space for a long time can jeopardise operational deployability. Аналогичным образом в подводном флоте Нидерландов отсутствие таких удобств в сочетании с необходимостью длительное время находиться в ограниченном по площади пространстве может негативно влиять на оперативно-тактические возможности личного состава.
When a Paxsat A spacecraft was not interrogating a spacecraft, it was to perform a space object tracking mission and to take advantage of fly-by observation opportunities to collect further information on existing satellites in orbit. Когда космический аппарат "Пакссат-А" не занимается обследованием того или иного космического объекта, он выполнял бы миссию слежения за космическими объектами, а при пролете использовал бы возможности для наблюдения с целью сбора дальнейшей информации о спутниках, имеющихся на орбите.
We use the most progressive opportunities of the social web to insure brand presence in the informational space - viral tools, work with opinion leaders, building recommendation engines, creating photo- and video content. Вирусные инструменты, работа с лидерами мнений, построение рекомендационных двигателей, создание тематического фото- и видеоконтента - мы используем наиболее прогрессивные возможности социальной шёЬ-среды для обеспечения присутствия бренда в информационном пространстве.
Military rule and putsches stemming from factional infighting among generals were the norm until the early 1970's, when university students overthrew a military dictatorship and opened up democratic space. Военные правили, и путчи, возникающие из внутренней борьбы фракций среди генералов, были нормой до начала 1970-х годов, когда университетские студенты свергли военную диктатуру и открыли возможности для становления демократического пространства.
The objective of the Conference was to examine the reasons for the lack of exploitation of cost-effective space technology opportunities in Africa and the key role that decision makers could play in improving the current situation. Цель Конференции состояла в том, чтобы изучить причины, в силу которых в Африке не используются экономически эффективные возможности космической техники, а также ту ведущую роль, которую могут играть ответственные за принятие решений лица для исправления сложившейся ситуации.
Advances in microelectronics had made small-scale space missions very affordable. This development enabled any country, or even universities, to build, launch and operate its own satellite. Благодаря прогрессу в области микроэлектроники значительно расширились возможности для осуществления мелкомасштабных космических проектов, что позволяет любой стране или даже университету создавать, запускать и эксплуатировать собственные спутники.
The potential of support from space applications and services is always considered in the various ECLAC technical assistance missions and policy documents on subjects such as climate change issues. Потенциальные возможности применения кос-мической техники и соответствующих услуг пос-тоянно рассматриваются в рамках различных миссий по оказанию технической помощи и в директивных документах ЭКЛАК по таким вопросам, как измене-ние климата.
To achieve sustainable and balanced objectives the structure of an investment agreement must be able to respond to the diversity and heterogeneity of developing countries and take into account macroeconomic factors and the need to preserve a policy space that will enable policy makers to implement their development strategies. С тем чтобы на устойчивой и сбалансированной основе добиться реализации поставленных задач, структура инвестиционного соглашения должна отражать многообразие и неоднородность развивающихся стран, а также макроэкономические факторы и необходимость сохранения возможности для маневра, позволяющего директивным органам осуществлять свои стратегии в области развития.
This vulnerability is increased and PA policy space for avoiding such shocks is reduced by the absence of a national currency and the impossibility of resort to monetary and exchange rate policy. Эта уязвимость становится все более ощутимой, а у ПО в отсутствие национальной валюты и возможности проводить самостоятельную денежно-кредитную политику и регулировать обменный курс нет достаточной свободы политического маневра, который позволил бы избежать последствий подобных потрясений.
Starting in 2003, with the sponsorship of the Government of Austria, the Programme began a series of symposiums to examine how space applications could contribute to implementing the actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit. В 2003 году при содействии правительства Австрии Программа приступила к организации серии симпозиумов с целью проанализировать возможности применения космической техники для содействия осуществлению мероприятий, рекомендованных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
This will now be transformed into closer collaboration under the PECS agreement, which should increase funding as well as opportunities for applied research and private companies to develop space technologies in the Czech Republic. Теперь это сотрудничество станет более тесным благодаря ПЕСГ, который позволит увеличить объем финансирования, а также расширить возможности компаний по прикладным исследованиям и частных компаний для освоения космических технологий в Чешской Республике.
For this purpose it is necessary to provide the space, religious servants and literature which is done at the prisons in Zenica and Sarajevo where there are convenient rooms for all three religious confessions. Для этих целей требуется предоставить помещение, религиозную литературу и обеспечить возможности встреч со служителями церкви, что делается в тюрьмах в Зенице и в Сараево, где имеются подходящие помещения для всех трех религиозных конфессий.
The classification as part of the upper-middle-income group had precluded Jamaica's benefiting from certain financing, although its debt burden was such that it had limited fiscal space to undertake necessary (social) programmes. Включение Ямайки в группу стран с доходами выше среднего лишило ее возможности воспользоваться некоторыми источниками финансирования, хотя долговое бремя страны таково, что она располагает весьма ограниченными средствами для осуществления необходимых (социальных) программ.
The robot equipped with an appropriate gripper can convey any item within its working space, depending on a load capacity and a range of the gripper. Робот, оснащенный соответствующим пневматическим захватом, способен передвигать любые элементы, в тех границах, на которые позволяет ему захватывающее устройство и подъемные возможности робота.
According to JCSR, the law making process in Sri Lanka involves little consultation and transparency in the drafting and enactment of laws and regulations and with no space for open debate on alternative views. Согласно СДГО процесс правотворчества в Шри-Ланке протекает без должной консультации и транспарентности в вопросах подготовки и принятия законов и нормативных актов и в отсутствие какой-либо возможности для проведения открытого обсуждения альтернативных позиций.
Aid should be given in a way that helped people to disengage themselves from their conflicts by providing a safe space for non-war action and a safe voice for non-war ideas. Помощь должна оказываться для того, чтобы помочь людям отказаться от участия в конфликтах и создать возможности для осуществления ими деятельности, не связанной с войной, когда можно выражать идеи, не способствующие применению насилия.
Established to improve the economic status of women through technical education and training, the center offers women-friendly facilities, including day care and nursery and space for networking among NGOs. Центр был учрежден с целью способствовать улучшению экономического положения женщин посредством получения ими технического образования и подготовки, и в нем созданы благоприятные для женщин условия, в частности имеются детский сад и ясли, а также возможности для взаимодействия с НПО.
The space created under article VII of the NPT for the development of nuclear-weapon-free zones had been a key method of nuclear disarmament around the world. Возможности, предусмотренные в статье VII Договора о нераспространении для целей создания зон, свободных от ядерного оружия, являются одним из ключевых методов обеспечения ядерного разоружения в мире.
This should provide ample opportunities for cost-effective and sustainable IWT hinterland transport solutions to inland hubs as part of global and regional supply chains that reduce the need for precious port space as well as costly investments in new road and rail transport infrastructures in port hinterlands. Это должно предоставить широкие возможности для рентабельных и устойчивых маршрутов ВВТ до центральных пунктов, являющихся частью глобальных и региональных цепей поставок, снижая необходимость в ценном портовом пространстве, а также в дорогостоящих инвестициях в новую дорожную и железнодорожную инфраструктуру внутренних регионов.
Contraception is readily available in some regions, while in others the means to time and space families are denied. В некоторых регионах имеется беспрепятственный доступ к средствам контрацепции, в других же семьям отказывают в возможности определять интервалы в рождении детей и определять их число.
While women's increased involvement in de-territorialized space as migrant workers or as members of transnational households has the potential to empower women and give them direct access to international human rights law, opposing trends have also been observed. Несмотря на то, что растущее присутствие женщин на детерриториальном пространстве в качестве трудящихся-мигрантов или членов транснациональных домашних хозяйств, потенциально может расширить возможности женщин и дать им прямой доступ к международно-правовой защите их прав человека, сегодня обнаружились и противоположные тенденции.
The question of who owns the CO2 stored underground would have to be clear and whether the rights to the pore space can be transferred to another party. Следует внести ясность в вопрос о собственниках хранимого в недрах СО2, а также вопрос о возможности передачи прав на поровое пространство другой стороне.
With advances in Earth observation technologies and increasing access to space-based information, several opportunities are available for disaster managers to use space technologies for effective disaster management. По мере развития технологий наблюдения Земли и расширения доступа к космической информации у лиц, занимающихся организацией работы по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, появились новые возможности для использования космических технологий в целях эффективного предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
Fiscal policy, which is therefore the main tool to address macroeconomic challenges, is facing increasing constraints in the non-oil-exporting countries as fiscal space is running out. Возможности налогово-бюджетной политики, которая, таким образом, становится главным инструментом для решения макроэкономических проблем, в странах, не являющихся экспортерами нефти, становятся все более ограниченными, поскольку все более сужается пространство для налогово-бюджетного маневрирования.