Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Проявить

Примеры в контексте "Show - Проявить"

Примеры: Show - Проявить
Delegations must seize the moment and show their seriousness. Делегации должны воспользоваться этим моментом и проявить серьезный подход.
But it is their responsibility to show leadership and deliver for the sake of their people. Однако на них лежит ответственность проявить свои лидерские качества и выполнить свои обещания во имя их народа.
These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. Это означает, что мы все должны проявить политическую волю и объединить усилия для обеспечения успеха этих мероприятий.
All States should show maximum flexibility and constructiveness, so that negotiations on the text could be completed on the basis of consensus. Беларусь призывает все государства проявить максимальную гибкость и конструктивность для завершения переговоров по тексту на основе консенсуса.
The international community must show greater political will and improve the development system. Международное сообщество должно проявить больше политической воли и усовершенствовать систему развития.
All States members of the World Trade Organization must show flexibility and political will in order to overcome the deadlock. Все государства-члены Всемирной торговой организации должны проявить гибкость и политическую волю, чтобы выйти из тупика.
His delegation therefore urged those Powers to demonstrate renewed political will to end colonialism and to show good faith in negotiations. Поэтому делегация Лесото призывает эти державы вновь продемонстрировать политическую волю покончить с колониализмом и проявить добрую волю в ходе переговоров.
We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. Мы должны проявить единство и решимость в своем стремлении отстаивать основополагающие закрепленные в Уставе ценности.
We call on the international community to show solidarity and to assist us in assuming responsibility for all Chadian displaced persons. Мы призываем международное сообщество проявить солидарность и помочь нам в выполнении обязанностей перед всеми перемещенными гражданами Чада.
ASEAN urges all countries and development partners to show their political will in fighting this infectious disease. АСЕАН настоятельно призывает все страны и всех партнеров по развитию проявить политическую волю в борьбе с этим инфекционным заболеванием.
We call on all parties to show flexibility and conclude the trade talks as a matter of urgency. Мы призываем все стороны проявить гибкость и безотлагательно завершить торговые переговоры.
He urged all delegations to show flexibility; too much time had already been lost. Оратор настоятельно призывает все делегации проявить гибкость; слишком много времени уже было потеряно.
In the meantime, those countries should show concrete signs of political will by committing themselves to a moratorium on nuclear tests. Тем временем эти страны должны проявить реальную политическую волю, взяв на себя обязательство соблюдать мораторий на ядерные испытания.
Time was running out, however and he appealed to all to show maximum flexibility in order to achieve a breakthrough. Однако время истекает, и он призывает все делегации проявить максимальную гибкость, чтобы добиться прорыва.
Administering Powers must show political will to engage positively with their respective Territories. Управляющие державы должны проявить политическую волю и позитивно взаимодействовать со своими соответствующими территориями.
I challenge the two leaders to show statesmanship and political courage in reaching a historic peace. Я призываю двух руководителей проявить государственный подход и политическое мужество в целях достижения исторического мира.
The United States Government should show leadership in articulating a vision of how the conflict could be resolved. Правительство Соединенных штатов должно проявить лидерство и предложить видение того, как можно урегулировать этот конфликт.
JS2 stresses that Spain must show evidence of a real political will to end impunity and enforce the absolute prohibition of torture under any circumstances. В СП2 подчеркивается, что Испания должна проявить реальную политическую волю, чтобы положить конец безнаказанности и обеспечить соблюдение абсолютного запрета на применение пыток при любых обстоятельствах.
His Government urged the parties to show political will and intensify their negotiations on substantive issues so as to reach a settlement. Правительство Конго настоятельно призывает стороны проявить политическую волю и активизировать переговоры по вопросам существа для достижения урегулирования.
The other parties involved should concentrate on the political process and show their willingness to enter into substantive negotiations. Другим участникам процесса следует сосредоточиться на его политической стороне и проявить свою готовность договариваться по существу.
Delegations needed to show flexibility and accept that the final text might not accommodate all of their own wishes. Делегациям следует проявить гибкость и признать, что окончательный текст не сможет удовлетворить всем их пожеланиям.
She called on delegations to show flexibility in order to adopt a consensus text. Оратор призывает делегации проявить гибкость, с тем чтобы принять выработанный общими усилиями текст.
There is a need for the Government to show compassion for the people. Правительству необходимо проявить сострадание к народу.
The international community must show more solidarity by consolidating the progress made to achieve the internationally agreed goals, including the MDGs. Международное сообщество должно проявить большую солидарность путем консолидации успехов в деле достижения согласованных международных целей, включая ЦРТ.
The European Union was open about the challenges encountered and invited others to show similar openness and determination. Европейский союз понимает существующие в этой области проблемы и предлагает другим проявить такую же открытость и решимость.