And I ask you, the governor, to show this man mercy. |
И прошу вас, губернатор, проявить к нему милосердие. |
Just show me enough compassion to allow me that. |
Вы должны проявить сострадание и разрешить мне это. |
This is a chance for you to show some real compassion. |
У тебя есть отличный шанс, проявить настоящее сострадание. |
We must still show some tolerance towards our relatives. |
Мы должны проявить хоть чуточку сочувствия к нашим родственникам. |
The least you can do is show some emotion. |
По крайней мере, ты можешь проявить некоторые эмоции. |
I'm encouraging him to show ambition, to climb the HR ladder. |
Я помогаю ему проявить амбиции в продвижении его по служебной лестнице в в ЭйчАр. |
You can show the courage intellect and the leadership skills everyone talks about. |
Ты сожешь проявить весь свой интеллект и лидерские качества, о которых все так много говорят. |
To yield is to show weakness. |
Уступить - это значит проявить слабость. |
I'm not trying to pull strings, but you could show a little gratitude. |
Я не пытаюсь дергать за нити, но ты могла бы проявить немного благодарности. |
When someone does you a favor, it's a courtesy to show some appreciation. |
Когда кто-нибудь делает тебе услугу, по этикету надо проявить благодарность. |
Oliver couldn't help but show his mother mercy. |
Оливер не мог не проявить сострадания к матери. |
Oliver told us to show a little initiative, - so we took Mario's garbage. |
Оливер сказал проявить инициативу и мы забрали мусор Марио. |
Okay, Quinn, it's your day to show us your funky side. |
Итак, Квинн, сегодня твоя очередь проявить себя в стиле фанк. |
Of course I'd show solidarity with you. |
Конечно, мне стоит проявить солидарность. |
You would be wise to show some respect. |
Было бы разумнее проявить немного уважения. |
I think you ought to show some gratitude. |
По-моему, тебе нужно проявить благодарность. |
But you get your little friend to show me some respect. |
Только сначала научи свою подружку, проявить хоть каплю уважения ко мне. |
She was never given a chance to show it. |
Ей никогда не давали его проявить. |
Our laws allow the Captain to show leniency. |
По закону капитан может проявить снисхождение. |
I think it's time show you more initiative in their work. |
Думаю, пришло время проявить тебе больше инициативы в работе. |
Got to get him to show some humility. |
Должен заставить, его проявить человечность. |
She tried to show them mercy. |
Она старалась проявить к ним милосердие. |
If you turn yourself over to Eli, he may show you mercy. |
Если ты сама сдашься Илаю, он ещё сможет проявить милосердие. |
I've got other talents too - if you ever give me the chance to show you. |
У меня есть другие таланты тоже - если вы когда-нибудь дадите мне шанс, проявить их. |
Climate change negotiations must be meaningful and all parties must show a readiness to address the issue. |
Переговоры об изменении климата должны быть содержательными, и все участники должны проявить готовность к решению этого вопроса. |