Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Проявить

Примеры в контексте "Show - Проявить"

Примеры: Show - Проявить
And I ask you, the governor, to show this man mercy. И прошу вас, губернатор, проявить к нему милосердие.
Just show me enough compassion to allow me that. Вы должны проявить сострадание и разрешить мне это.
This is a chance for you to show some real compassion. У тебя есть отличный шанс, проявить настоящее сострадание.
We must still show some tolerance towards our relatives. Мы должны проявить хоть чуточку сочувствия к нашим родственникам.
The least you can do is show some emotion. По крайней мере, ты можешь проявить некоторые эмоции.
I'm encouraging him to show ambition, to climb the HR ladder. Я помогаю ему проявить амбиции в продвижении его по служебной лестнице в в ЭйчАр.
You can show the courage intellect and the leadership skills everyone talks about. Ты сожешь проявить весь свой интеллект и лидерские качества, о которых все так много говорят.
To yield is to show weakness. Уступить - это значит проявить слабость.
I'm not trying to pull strings, but you could show a little gratitude. Я не пытаюсь дергать за нити, но ты могла бы проявить немного благодарности.
When someone does you a favor, it's a courtesy to show some appreciation. Когда кто-нибудь делает тебе услугу, по этикету надо проявить благодарность.
Oliver couldn't help but show his mother mercy. Оливер не мог не проявить сострадания к матери.
Oliver told us to show a little initiative, - so we took Mario's garbage. Оливер сказал проявить инициативу и мы забрали мусор Марио.
Okay, Quinn, it's your day to show us your funky side. Итак, Квинн, сегодня твоя очередь проявить себя в стиле фанк.
Of course I'd show solidarity with you. Конечно, мне стоит проявить солидарность.
You would be wise to show some respect. Было бы разумнее проявить немного уважения.
I think you ought to show some gratitude. По-моему, тебе нужно проявить благодарность.
But you get your little friend to show me some respect. Только сначала научи свою подружку, проявить хоть каплю уважения ко мне.
She was never given a chance to show it. Ей никогда не давали его проявить.
Our laws allow the Captain to show leniency. По закону капитан может проявить снисхождение.
I think it's time show you more initiative in their work. Думаю, пришло время проявить тебе больше инициативы в работе.
Got to get him to show some humility. Должен заставить, его проявить человечность.
She tried to show them mercy. Она старалась проявить к ним милосердие.
If you turn yourself over to Eli, he may show you mercy. Если ты сама сдашься Илаю, он ещё сможет проявить милосердие.
I've got other talents too - if you ever give me the chance to show you. У меня есть другие таланты тоже - если вы когда-нибудь дадите мне шанс, проявить их.
Climate change negotiations must be meaningful and all parties must show a readiness to address the issue. Переговоры об изменении климата должны быть содержательными, и все участники должны проявить готовность к решению этого вопроса.