Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Проявить

Примеры в контексте "Show - Проявить"

Примеры: Show - Проявить
I insist you show some regard. Я прошу вас проявить немного уважения.
A grand coalition could show greater flexibility in addressing the euro crisis, but less on questions of foreign and security policy. Большая коалиция может проявить большую гибкость в решении кризиса евро, однако меньшую по вопросам внешней политики и политики безопасности.
You'd do well to display more contrition before the Archbishop than you show before me. Вам бы следовало проявить больше раскаяния перед архиепископом, чем показываете его мне.
If you don't want to show him mercy... show mercy to me. Если не хочешь проявить милосердие к нему... прояви его ко мне.
That is the only way to show respect for them, the only way to show that they are considered to be full-fledged citizens. Это единственный способ проявить к ним уважение, единственный способ показать им, что они являются полноправными гражданами.
Today's leaders must show similar wisdom and vision, supporting the OSCE's efforts to revitalize the principles of the Helsinki accord. Нынешние лидеры должны проявить такую же дальновидность и мудрость, поддержав усилия ОБСЕ по возрождению принципов Хельсинкского соглашения.
To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less. Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше.
You should make use of the chance when I'm still able to show you a little compassion. Пока я еще согласен проявить к тебе немного сострадания, воспользуйся этим шансом.
Mr. Coleman, I think you should show a little more respect. Мистер Каулмен, я думаю вам стоит проявить хоть каплю уважения.
She is your aunt, so you could show a little willingness to cooperate. Она ваша тетя, и могли бы проявить к ней родственные чувства.
You could at least show a little gratitude. По крайней мере ты мог бы проявить немного благодарности.
The countries represented must show a generous spirit and make the world economy work for all people. Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей.
And we ask that you show our defense its due respect. И мы просим вас проявить надлежащее уважение нашей защите.
Try to show him some affection. Постарайся проявить к нему немного любви.
If we are to be accepted we must show love and tolerance. Если мы хотим тут остаться, нужно проявить любовь и терпимость.
I wanted to execute the Evil Queen back to the Enchanted Forest, but it was Snow who convinced me to show mercy. Я хотел казнить Злую Королеву еще в Зачарованном Лесу, но Снежка убедила меня проявить милосердие.
And a chance for you to show your love for him. Вы же сможете проявить свою любовь к нему.
The love you must show is for the man he becomes. Проявить любовь нужно к тому, кем он станет.
Thomas, I think that perhaps on this one Sunday you might show a little pliancy. Томас, может, в это воскресенье вы могли бы проявить немного гибкости.
And to show the spirit of fair play, we have graciously allowed the Post Office to choose the message. И, чтобы проявить дух честной игры, мы великодушно разрешаем Почте выбрать сообщение.
I thought I ought to show my concern for her pa. Я подумал, что должен проявить внимание к её отцу.
Surely as King, you might show a little mercy. Уверена, как король, вы должны проявить немного сострадания.
But your soul is divided by your ability to kill and your desire to show mercy. Но твоя душа разделена твоей способностью убивать и желанием проявить милосердие.
They got one chance to show restraint here, win the war without any more loss of life. У них есть шанс проявить сдержанность и выиграть войну без человеческих жертв.
You have to hold it together and show strength. Вы должны держать себя в руках и проявить силу.