Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Проявить

Примеры в контексте "Show - Проявить"

Примеры: Show - Проявить
His delegation was prepared to show maximum flexibility and urged others to do so. Делегация Японии готова проявить максимальную гибкость и настоятельно призывает другие делегации поступить таким же образом.
We have now taken another important step and must now show the political will to make the Council an effective human rights body. Теперь мы предприняли еще один важный шаг и должны проявить политическую волю для превращения Совета в эффективный орган в области прав человека.
We must show leadership to be able to go forward from here. Мы должны проявить руководящие качества, чтобы продвинуться дальше в наших усилиях.
But it is perhaps an area in which delegations can show some small degree of flexibility. И вот, пожалуй, в этой-то области делегации и могли бы проявить хоть небольшую степень гибкости.
There is an urgent need for the international community to show courage and unity in addressing this critical issue. Международному сообществу необходимо в неотложном порядке проявить смелость и единство в решении этой критически важной проблемы.
Both countries need to show clear political will to resolve their outstanding issues. Обе страны должны проявить четкую политическую волю к урегулированию своих нерешенных вопросов.
The world must show more solidarity, for Africa is truly in the process of decline. Мир должен проявить большую солидарность, поскольку Африка действительно находится в состоянии упадка.
We call on all parties to show a sense of responsibility and to implement these essential commitments to guarantee the return to peace . Мы призываем все стороны проявить ответственность и выполнить эти важные обязательства, с тем чтобы гарантировать возврат к миру».
All States should show flexibility in order to arrive at a compromise on the outstanding issues. Все государства должны проявить гибкость, с тем чтобы прийти к компромиссу в отношении еще не решенных вопросов.
Yet they must show the resolve. И при этом они должны проявить решимость.
Both sides should show flexibility and goodwill. Обеим сторонам необходимо проявить гибкость и добрую волю.
The international community must show commitment in addressing the yearnings of the developing countries in connection with the issue of trade imbalances and youth unemployment. Международное сообщество должно проявить приверженность удовлетворению запросов развивающиеся стран в связи с вопросом дисбалансов в области торговли и безработицы среди молодежи.
All parties to the conflict are encouraged to show good faith and to work towards that goal through dialogue. Мы призываем все стороны в конфликте проявить добрую волю и работать во имя достижения этой цели на основе диалога.
MERCOSUR regretted that delegations had been unable to show sufficient flexibility and commitment to overcome the obstacles preventing a consensus. МЕРКОСУР сожалеет, что делегации не смогли проявить достаточную гибкость и решимость, чтобы преодолеть препятствия на пути консенсуса.
We are increasingly hearing that the United Nations should show backbone and courage or become an irrelevant talking society. Мы все чаще слышим заявления о том, что Организации Объединенных Наций надлежит проявить настойчивость и мужество, или же она превратится в бесполезное риторическое общество.
And to that end the States concerned should show political will. А для этого соответствующим государствам следует проявить политическую волю.
Monitoring could foreclose that strategy and push the parties to show actual rather than simulated respect for human rights. Мониторинг мог бы положить конец этой стратегии и заставить стороны проявить подлинное, а не видимое уважение прав человека.
So we urge all parties to show restraint. Поэтому мы призываем все стороны проявить сдержанность.
We call upon all Member States to show political will, pragmatism and imagination in this endeavour. Мы обращаемся с призывом ко всем государствам-членам проявить политическую волю, прагматизм и воображение в этом деле.
President Gbagbo asked the international community to show understanding with regard to the various commissions and operators that are involved in the electoral process. Президент Гбагбо призвал международное сообщество проявить понимание в отношении различных комиссий и действующих лиц, принимающих сейчас участие в избирательном процессе.
We apologize to everyone who wanted to show their talent and compete for the prize. Мы приносим свои извинения всем, кто хотел проявить свой талант и побороться за приз.
But... I could show a little mercy. Но... я мог бы проявить немного милосердия.
Our laws allow the Captain to show leniency. Но капитан может проявить и снисходительность.
I ask all of you To show a little sympathy for our junior class. Я прошу всех вас, проявить небольшую симпатию нашему младшему классу.
Think you might show a little more respect. Думаю, вы могли бы проявить немного больше уважения.