Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Проявить

Примеры в контексте "Show - Проявить"

Примеры: Show - Проявить
We recognize our responsibility to take concrete steps at home and to show the leadership necessary to achieve broad and long-term international consensus. Мы признаем нашу ответственность за конкретные меры в своей стране и за то, чтобы проявить необходимое лидерство в достижении широкого международного консенсуса на долгосрочную перспективу.
We call upon all delegations to show the political will and flexibility in their positions necessary to make a good outcome possible. Мы призываем все делегации проявить политическую волю и гибкость в своих позициях, что необходимо для продвижения вперед.
The world was changing; the United States should follow suit, and should show some humility. Мир меняется; Соединенные Штаты должны последовать его примеру и проявить некоторую скромность.
His delegation was prepared to show flexibility in returning to the compromise solution of the sixty-first session. Его делегация готова проявить гибкость и вернуться к компромиссному решению, принятому на шестьдесят первой сессии.
We must show greater political will to work for peace and to achieve our common objectives at this sixty-third session of the General Assembly. Мы должны проявить более решительную дипломатическую волю для достижения наших общих целей на этой шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The crisis currently prevailing in the international financial system should induce Governments to show greater moderation in drawing up their military budgets. Поразивший в настоящее время финансовую систему кризис должен побудить правительства проявить больше сдержанности при составлении своих военных бюджетов.
If the Millennium Development Goals were to be achieved, the international community must show greater enthusiasm in fulfilling its commitments. Для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия международное сообщество должно проявить больше энтузиазма при выполнении своих обязательств.
I call upon these parties to embrace their responsibility and show renewed commitment to the process. И я призываю эти стороны блюсти свою ответственность и проявить возобновленную приверженность этому процессу.
In this manner, we call upon all delegations to show flexibility and join the emerging consensus on this proposal. Таким образом, мы призываем все делегации проявить гибкость и присоединиться к складывающемуся консенсусу по этому предложению.
We appeal to all member States to show an acceptable level of flexibility and political will. Мы призываем все государства-члены проявить приемлемый уровень гибкости и политической воли.
Since there had been no consensus on the German proposals, his delegation would show flexibility in the negotiations in 2009. Поскольку по германским предложениям нет консенсуса, его делегация склонна проявить гибкость на переговорах в 2009 году.
Noting that different views had been expressed on what the Group's mandate should be, he urged delegations to show flexibility. Отмечая, что были высказаны разные взгляды на то, каким должен быть мандат Группы, он настоятельно призывает делегации проявить гибкость.
The European Union appeals to all delegations of the Conference on Disarmament to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. Европейский союз призывает все делегации на Конференции по разоружению проявить гибкость и сделать возможным консенсус на основе этого предложения.
It is time for all of us to show real political will. Всем нам пора проявить реальную политическую волю.
It was time to show creativity, innovation and determination. Пора проявить творческий, инновационный подход и решимость.
The Coordinator had made a constructive proposal to bridge the gap between Member States, and every State should be prepared to show flexibility. Координатор внес конструктивное предложение для устранения разногласий между государствами-членами, и каждое государство должно быть готово проявить гибкость.
I just think you should show your waitress a little more respect. Мне кажется, вам стоит проявить больше уважения к официантке.
Well, she's just trying to show you honor as her husband. Ну, она просто старается проявить к тебе уважение как к мужу.
And I think that we know how to show someone performs an act of charity. И я думаю что мы знаем как проявить благодарность... когда кто-то исполняет акт благотворительности.
Excuse me, you can show a little respect... for the man who's harboring two fugitives. Извините, вы можете проявить немного уважения к человеку, который предоставляет кров двум беглецам.
A chance to show mercy with one man. Шанс, проявить милосердие по отношению к одному человеку.
You could show a little respect. Ты мог бы проявить немного уважения.
Thank you for coming to show your support and love for the Craddock family this evening. Спасибо всем, кто пришел проявить свою поддержку и любовь к семье Краддок этим вечером.
Well, you could at least stop by and show some solidarity. Ну, ты по крайней мере мог бы зайти и проявить солидарность.
I was just trying to show a little interest in your life. Я только хотела проявить немного интереса к твоей жизни.