Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Service - Эксплуатации"

Примеры: Service - Эксплуатации
The Advisory Committee does not object to the redeployments proposed for the Campus Support Section, the Finance Section and the Conference Service and Learning Centre. Консультативный комитет не возражает против предлагаемого перераспределения кадров в Секции эксплуатации помещений, Финансовой секции и в Центре конференционного обслуживания и обучения.
In addition, the Secretary-General proposes the creation of 9 new national General Service posts for Facility Management Assistants in each of nine new county support bases. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает создать 9 новых должностей помощников по эксплуатации помещений (национальный персонал категории общего обслуживания) - по одной в каждой из девяти новых окружных опорных баз.
Abolition of 3 Field Service posts of Electrical Technician, Generator Mechanic and Facilities Management Assistant Упразднение З должностей категории полевой службы: электрика, механика по ремонту генераторов и помощника по вопросам эксплуатации помещений
The Facilities Management Service will continue to provide office space, furniture and related services at Headquarters to accommodate the backstopping of peacekeeping activities, including office reconfigurations to meet changing needs. Служба эксплуатации зданий и сооружений будет продолжать предоставлять служебные помещения, мебель и смежные виды обслуживания в Центральных учреждениях в целях обеспечения вспомогательной поддержки миротворческой деятельности, включая перепланировку служебных помещений с учетом меняющихся потребностей.
(a) Buildings Management Service costs charged to UNIDO. а) начисляемые ЮНИДО расходы на Службу эксплуатации зданий.
External couriers will deliver on time (Facilities Management Service) Своевременная доставка почты внешними подрядчиками (Отдел эксплуатации помещений)
a P-3 Facilities Management Service supervisor post authorized in the budget. а Должность начальника службы эксплуатации помещений уровня С-З утверждена в бюджете.
Under its delegated authority, the Facilities Management Service is responsible for the oversight of the central inventory of non-expendable property at Headquarters. В соответствии с делегированными ей полномочиями Служба эксплуатации зданий отвечает за осуществление надзора за проведением централизованной инвентаризации имущества длительного пользования в Центральных учреждениях.
Workshops on cardiopulmonary resuscitation and first aid will be presented to cover staff members working night shifts in the printing shop, Security and Safety Service and Building Management. Будут проведены семинары по вопросам восстановления сердечной деятельности и дыхания и оказания первой медицинской помощи для сотрудников, работающих в ночные смены в типографских цехах, Службе охраны и безопасности и Службе эксплуатации зданий.
Activities under programme 44, Services to the public, are undertaken by the Commercial Activities Service of the Building and Commercial Services Division. Деятельностью по подпрограмме 44 «Услуги для общественности» занимается Служба коммерческой деятельности Отдела эксплуатации зданий и услуг по контрактам.
In 1998, the UNIDO Secretariat itself had proposed transferring responsibility for the Buildings Management Service to another Organization to allow it to concentrate on its core functions. В 1998 году Секретариат ЮНИДО выступил с предложением переложить ответствен-ность за деятельность Службы эксплуатации зданий на другую организацию, с тем чтобы сам он мог сосредоточиться на выполнении своих основных функций.
Another two General Service posts are proposed to develop, manage and maintain a central registry as well as personnel and official status files. Предлагается предусмотреть еще две должности сотрудников категории общего обслуживания для создания, эксплуатации и ведения централизованного регистра, а также личных дел и официальной статистики. с.
In addition to the recent growth, the Facilities Management Service has been understaffed since two support account posts were abolished in 1996/97. Связанные с этим ростом проблемы усугубляются тем, что Служба эксплуатации оснащения испытывает нехватку кадров в связи с упразднением в 1996/97 году двух должностей, финансировавшихся за счет средств вспомогательного счета.
The Building Management Service was separated from the core Administration as from 1 January 1999; Служба эксплуатации помещений с 1 января 1999 года была отделена от основной административной службы;
The value of the acquisitions relating to the capital master plan was $8.8 million according to inventory data provided by the Facilities Management Service. В связи с реализацией генерального плана капитального ремонта были осуществлены закупки на сумму 8,8 млн. долл. США согласно инвентарным данным, представленным Службой эксплуатации помещений.
Service conditions to which the cylinders will be subjected are detailed in paragraph 4. Условия, в которых работают баллоны во время эксплуатации, изложены в пункте 4.
Total recorded operating costs were also lower than anticipated, mostly on account of lower personnel costs in the Buildings Management Service. Общая сумма эксплуатационных расходов была также ниже ожидаемой, главным образом в связи с уменьшением расходов на персонал в Службе эксплуатации зданий.
Facilities Management Service (2 GS (OL)) Служба эксплуатации оснащения (2 ОО (ПР))
The Building Management Service had also decided to reduce some services that were not very necessary, such as special lavatory maintenance, and upholstery cleaning. Служба эксплуатации зданий также приняла решение сократить объем некоторых услуг, без которых можно обойтись, таких, как специальное обслуживание туалетов и чистка обивочных материалов.
As these are core functions and continuous in nature, it is proposed to establish 12 national General Service posts as Building Maintenance Assistants in Khartoum. В связи с тем, что эти функции являются основными и носят постоянный характер, предлагается учредить 12 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания - помощников по эксплуатации зданий в Хартуме.
b CMP: capital master plan; FMS: Facilities Management Service. Ь ГПКР - генеральный план капитального ремонта; СЭО - Служба эксплуатации оснащения.
Furthermore, as noted and justified in paragraph 64 above, it is proposed to redeploy two national General Service posts to the Facilities Management Section. Кроме того, как было отмечено и обосновано в пункте 64 выше, предлагается передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в Секцию эксплуатации помещений.
UNJSPF informed the Board that it would perform a reconciliation exercise in July-August 2008 in coordination with the Facilities Management Service of the Secretariat. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что он проведет сверку в июле - августе 2008 года по согласованию со Службой эксплуатации зданий Секретариата Организации Объединенных Наций.
It is therefore proposed to strengthen the Building Management Unit with the establishment of five additional posts for Air Conditioner Technicians (national General Service). В связи с этим предлагается укрепить штат Группы эксплуатации зданий на основе учреждения пяти дополнительных должностей техников по воздушным кондиционерам (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
In paragraph 47, the Board also recommended that the Administration consider ways to retain expertise from the Office of the Capital Master Plan to support the handover to the Facilities Management Service. В пункте 47 Комиссия также рекомендовала Администрации рассмотреть пути использования опыта Управления генерального плана капитального ремонта при осуществлении передачи Службе эксплуатации оснащения.