This cylinder is dissolving in service. |
Во время эксплуатации этот цилиндр растворяется. |
After the war she remained in Portsmouth until withdrawn from service and was broken up in 1837. |
После войны он остался на стоянке в Портсмуте, пока не был выведен из эксплуатации и не отправлен на слом в 1837 году. |
The techniques can be applied to coated and uncoated objects during fabrication and in service, onshore and offshore. |
Эти методы могут применяться в отношении объектов с покрытием и без него, в ходе изготовления и эксплуатации, на суше и на море. |
Organization of technical survey of ships in service, classification and statutory surveys of ships. |
Организация технического наблюдения за судами в эксплуатации, проведение классификационных и конвенционных освидетельствований судов. |
She was built in 1992 in Brodosplit, Croatia as Frans Suell for service with Euroway. |
Судно было построено в 1992 году на верфи Brodosplit (Хорватия) под именем France Suell для эксплуатации на линии Euroway. |
By July 2009, they were all in service. |
На июль 2010 года все самолёты находились в эксплуатации. |
It is understood that these vehicles have now been phased out of service. |
К настоящему моменту все эти машины уже выведены из эксплуатации. |
It was hit by a bomb in 1943 and removed from service. |
В 1943 г. он также был поврежден бомбой и снят с эксплуатации. |
As of 2010, all nine vehicles were still in service. |
По состоянию на 2010 год все 23 электровоза находятся в эксплуатации. |
The sole Latécoère 611 was finally retired from service as a transport in 1947. |
Самолёт Late 611 был окончательно снят с эксплуатации в 1947 году. |
The Atlas V is still in service, with launches planned until 2020. |
«Атлас-5» находится в эксплуатации, планируется эксплуатация РН до 2020 года. |
Granules protect shingles from mechanical and climatic damages ensuring long-term service. |
Гранулы защищают материал от механических и климатических воздействий, обеспечивая длительный период эксплуатации. |
But in her 27 years of active service, over 300 people lost their lives aboard that ship. |
Но после 27 лет эксплуатации, более 300 людей лишились жизней на борту этого корабля. |
Other noteworthy measures to diminish emissions by vehicles in service include: |
Среди других мероприятий, направленных на сокращение выбросов автотранспортом, находящимся в эксплуатации, необходимо отметить: |
It is important to ensure that emissions remain low in service and that vehicles are well maintained in use. |
Необходимо обеспечить, чтобы объем выбросов оставался на низком уровне в ходе эксплуатации транспортных средств и чтобы обеспечивалось их надлежащее ремонтно-техническое обслуживание. |
The representative of Italy considered that paragraph 41 applied also to equipment in service. |
Представитель Италии отметил, что пункт 41 применяется также к транспортным средствам, находящимся в эксплуатации. |
It is important to ensure that vehicles are designed to meet emission standards while in service. |
Необходимо обеспечивать, чтобы конструкция автотранспортных средств обеспечивала в ходе их эксплуатации соблюдение установленных норм выбросов. |
1.1.4. Combinations of vehicles in service. |
1.1.4 Составы транспортных средств, находящихся в эксплуатации. |
1.6.7.2.1.1 Vessels in service shall meet: |
1.6.7.2.1.1 Суда, находящиеся в эксплуатации, должны удовлетворять: |
The cycle of review and evaluation will then lead to planning the next phase of service. |
Следующий этап эксплуатации будет планироваться по результатам цикла обзора и оценки. |
Third column for marginal 210320, read: "On board vessels in service cofferdams may". |
Третья колонка для маргинального номера 210320: читать "На судах, находящихся в эксплуатации, коффердамы могут...". |
A major part of releases to the environment from articles containing pentaBDE occurs during or after their service life. |
Большая часть выбросов в окружающую среду из изделий, содержащих пента-БДЭ, приходится на период их эксплуатации и после его истечения. |
Corrosion resistance is ensured, the service life increased, the cost reduced and the manufacturing technology simplified. |
Обеспечивается стойкость к коррозии, увеличивается ресурс эксплуатации, снижается себестоимость и упрощается технология изготовления. |
The Government of Denmark is offering much appreciated engineering assistance to help set up and service the station studios and to provide training. |
Правительство Дании готово оказать ценную техническую помощь, с тем чтобы помочь в создании и эксплуатации радиостудий и организации подготовки кадров. |
Technical advantages: improving the power characteristics, simplifying the construction, improving the repairability and increasing the service life. |
Технические преимущества: улучшение энергосилових характеристик, упрощение конструкции, улучшение ремонтопригодности, увеличение ресурса эксплуатации. |