Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
You know they hate it when we touch their dear savings. Ты ведь знаешь, они терпеть не могут, когда трогают их драгоценные сбережения.
I've got a van, a small business, and some savings. У меня есть фургон, небольшой бизнес и кое-какие сбережения.
Only what I've been able to afford from my own savings. Всё, что я мог позволить на собственные сбережения.
I sold the house, liquidated my savings. Я продала дом, обналичила мои сбережения.
It makes me sad to think of you here spending all your savings on Rome. Это заставляет меня грустно думать о тебе здесь провести все свои сбережения в Риме.
They spent all their savings putting me through grad school. Они потратили все свои сбережения на моё образование.
The 3rd pillar allows individuals to further supplement their retirement savings. Третий компонент позволяет лицам еще более дополнить свои пенсионные сбережения.
Banks today are not institutions with the principal function of channelling savings towards productive investment. Сегодня банки - это не учреждения, основная функция которых направлять сбережения на цели производительных капиталовложений.
Gross national savings are low, reflecting the depth of poverty in Sierra Leone and the overall weaknesses of financial institutions. Валовые национальные сбережения находятся на низком уровне, что свидетельствует об укоренившейся проблеме нищеты в Сьерра-Леоне и общей слабости финансовых институтов.
In addition to providing more stability, bond markets are expected to stimulate domestic savings and investment. Ожидается, что наряду с обеспечением большей стабильности рынки облигаций будут стимулировать внутренние сбережения и инвестиции.
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. Предоставление официальной помощи в целях развития может оказывать стимулирующее влияние на национальные сбережения и инвестиции и выступать дополнительным катализатором, способствующим привлечению ПИИ.
Investment had a central role in building stronger supply capabilities and improving the competitiveness of enterprises, and it offered the potential to utilize foreign savings. Инвестиции играют ключевую роль в укреплении производственно-сбытового потенциала и повышении конкурентоспособности предприятий и позволяют использовать для этого иностранные сбережения.
The second source of financing is domestic savings, through banks, by putting money in the bank. Второй источник финансирования - это внутренние сбережения, через банки и за счет размещения денег в банке.
The lifetime savings of many employees and other stakeholders had been lost. Копившиеся всю жизнь сбережения многих работников и других людей, оказавшихся вовлеченными в это, были утрачены.
We're living on savings now. Мы сейчас живем на наши сбережения.
Meanwhile, private consumption grew more slowly than GDP, thereby helping to raise the region's savings rate. Между тем, личное потребление росло более медленными темпами, чем ВВП, что способствовало повышению региональной нормы сбережения.
RBB is also perceived by managers as a tool to identify additional savings. БКР также рассматривается руководителями в качестве инструмента для выявления дополнительных возможностей сбережения ресурсов.
Women's weak savings and investment capacity kept them out of economic activities. Небольшие сбережения и слабый инвестиционный потенциал женщин не позволили им принять участие в экономической деятельности.
Private consumption was strong, supported by further substantial gains in employment and a fall in the household savings ratio. Частное потребление возросло, чему способствовало значительное увеличение занятости и сокращение нормы сбережения домохозяйств.
Introduction of a "life-course savings scheme": from 2003 employees can save up to finance unpaid leave. Внедрение "пожизненной накопительной схемы": с 2003 года трудящиеся могут создавать сбережения на случай неоплачиваемого отпуска.
Domestic resources include national savings by firms and households, which need to be substantially increased. Внутренние ресурсы включают сбережения фирм и домашних хозяйств, которые должны быть существенно увеличены.
Further, the Government promoted people's participation and poverty reduction through Village Development Funds that mobilized savings in addition to Government contributions. В дополнение к этому правительство содействовало участию народа и сокращению нищеты за счет Фондов развития деревень, которые мобилизуют сбережения в дополнение к правительственным дотациям.
Other types of bond issues are being discussed to tap domestic savings to finance small and medium-sized businesses. В настоящее время обсуждаются и другие виды облигационных займов, которые могут позволить задействовать внутренние сбережения для финансирования мелких и средних предприятий.
It'll just make small savings before you buy. Это будет просто сделать небольшие сбережения прежде чем купить.
Many in due time simply converted these savings from AMD to foreign currency and deposited them in banks. Многие в свое время попросту конвертировали эти сбережения из драмовых в иностранную валюту и вложили их в банки.