Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
By the time I'd recovered, my treatments had pretty much depleted all their savings. К тому времени, как я поправился, на моё лечение ушли почти все их сбережения.
No, my money, my savings, my life. Нет, мои деньги, мои сбережения, моя жизнь.
Her life savings that she gave to Josh to sell for her half of the buy-in. Это и были её сбережения, его она и отдала Джошу, чтобы оплатить свою половину в покупке бара.
And then I grabbed my passport, cleared out my savings Я взял паспорт, снял все свои сбережения,
You see, we couldn't believe that you'd hand over your life savings to Mrs Garcia because of a mistake that any doctor could've made. Знаете, нам как-то не верилось, что все свои сбережения вы передали миссис Гарсиа из-за ошибки, которую может совершить любой врач.
You got any savings, Elsie? У вас есть сбережения, Элси?
He had been encouraged to invest his life savings with Mr. Wagner, and, well, that was lost, too. Мистер Вагнер подтолкнул его вложить свои сбережения и, что ж, он тоже всего лишился.
Frances, you put up your home and savings as a note for a monster loan. Вы отдали под гарантию чудовищного займа свой дом и все свои сбережения.
Not one more family should have to drain their savings account to buy a few days of rest and recovery and bonding. Ни одна семья не должна тратить все свои сбережения из-за нескольких дней на отдых, восстановление и время с малышом.
And no one would put their life savings in the hands of those notorious smugglers if there was a legal way to migrate. И никто не отдавал бы все свои сбережения в руки тех отъявленных контрабандистов, если был бы законный способ мигрировать.
So what, you always keep your life savings in a mattress? Вы всегда храните сбережения в матрасе?
See, I had a shilling bet with Goodfellow that you were really here because you'd found out about Davies stealing all Ethel's savings. Послушайте, я поспорил на шиллинг с Гудфеллоу, что вы окажетесь здесь, как только узнаете о том, что Дэвис украл все сбережения Этель.
The band's savings are twenty thousand Есть 20 тысяч - сбережения группы.
I can't throw away all my savings! Я не могу так тратить сбережения.
Before? Before you invested all your savings in the property. как вы вложили все ваши сбережения в недвижимость.
You just meant to bankrupt my company and steal my life savings? Ты просто хотел обанкротить мою компанию и украсть мои сбережения?
Checkings, savings, joint accounts my safety deposit boxes and my shares at the Carissimi Group. Чеки, сбережения, совместные банковские счета, мой сейф, и мои акции группы "Кариссими".
2.14 It could be argued that "social security" and "personal savings" should be taken into account, leading to a lower accrual rate. 2.14 Могут быть высказаны доводы в пользу того, что следует учитывать "социальное обеспечение" и "личные сбережения", что приведет к снижению нормы накопления.
High fertility levels ensures that household savings, and a disproportionate share of public and private resources are devoted to the needs of the young. Высокие показатели рождаемости приводят к тому, что сбережения домашних хозяйств и несоразмерно большая доля государственных и частных ресурсов расходуются на удовлетворение потребностей молодежи.
They are able to mobilize the small savings of proprietors who would not use the banking system but who will invest in their own firms. МСП способны мобилизовать мелкие сбережения собственников, которые обычно не используют банковскую систему, а желают вкладывать средства в свои собственные фирмы.
I fell in love with the wrong guy, and then I gave him my life savings. Почему? Я полюбила не того парня, и отдала ему свои сбережения.
Looks like he conned her out of her whole life savings over the last two months. Похоже, что за эти месяцы, он выманил у неё все сбережения.
After pledging his allegiance to Bill and then placing all his savings in weirdness bonds, Присягнув на верность Биллу и переведя все свои сбережения в облигации странности,
Mr. Wagner lost my client's life savings of $98,000? Мистер Вагнер растратил сбережения моего клиента на сумму 98,000 долларов?
I'll use my savings to finance the expedition. Я вложу все сбережения в эту экспедицию!