Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
All our savings were spent on her initial treatment. "Все наши сбережения были потрачены на первоначальное лечение."
What if I lose all my savings? А так я все свои сбережения потеряю!
Inclusive finance represents a more holistic approach than microfinance and includes savings, payment, insurance and other services tailored specifically to the needs of low-income borrowers and savers. Инклюзивная финансовая система обеспечивает более комплексный подход, чем микрофинансирование, и включает сбережения, расчеты, страхование и другие услуги, специально адаптированные к потребностям малоимущих заемщиков и сберегателей.
This is potentially good news given that in the right environment and with appropriate policy measures, domestic and foreign savings can be directed quite rapidly toward productive opportunities. Это обстоятельство потенциально является положительным, поскольку при существовании необходимой среды и осуществлении надлежащих мер политики внутренние и иностранные сбережения могут быть довольно быстро направлены на расширение производственных возможностей.
Some use their savings to start businesses that contribute to job creation, even if on a modest scale. Часть из них используют свои сбережения, чтобы открыть свое дело, что способствует созданию новых рабочих мест, пусть и в небольших количествах.
Receiving countries secure the workers they need and may enhance the positive effects of migration by allowing migrants to stay long enough to accumulate savings. Принимающие страны получают необходимых им специалистов и могут увеличить позитивное воздействие миграции, предоставив мигрантам возможность оставаться в стране достаточно долго, чтобы накопить сбережения.
Also, for the first time, it rewards those pensioners with modest savings and income, rather than penalising them. Кроме того, он впервые не карает тех пенсионеров, кто имеет скромные сбережения и доходы, а вознаграждает их.
While most remittances are savings from migrants' earnings that provide financial support for families in home countries, recent initiatives seek to leverage the impact of remittances on development. Хотя в большинстве своем денежные переводы представляют собой сбережения мигрантов, которые оказывают финансовую поддержку семьям в своих родных странах, некоторые выдвинутые в последнее время инициативы направлены на то, чтобы обеспечить повышение отдачи от таких денежных переводов для развития.
Thus it is necessary to put in place the policies that can mobilize public and private national savings, whether at home or abroad. Поэтому нужно проводить такую политику, с помощью которой можно было бы мобилизовать государственные и частные национальные сбережения, будь то внутренние или внешние.
Development could only be successful if all resources - including trade, investment, domestic savings and remittances, in addition to ODA - were mobilized. Развитие может быть успешным только в том случае, если мобилизованы все ресурсы, включая, помимо ОПР, торговлю, инвестиции, внутренние сбережения и денежные переводы.
These countries did not have the capacity to generate the necessary domestic savings, while private capital flows were not a source of resources on which long-term strategies should be based. Эти страны не в состоянии генерировать необходимые внутренние сбережения, а потоки частного капитала не являются тем источником ресурсов, на котором следует строить долгосрочные стратегии.
Nevertheless, he may participate in social organizations, dispose of the earnings from his work, deposit his savings, and make these deposits himself. В то же время он может участвовать в деятельности общественных организаций, распоряжаться собственными трудовыми доходами, хранить свои сбережения на депозитном счете и самостоятельно вносить их на соответствующий счет.
Poor countries have not been able to maintain a sufficient level of savings and investment rates to meet both economic growth and human development. Бедные страны не в состоянии поддерживать сбережения и инвестиции на уровне, достаточном для обеспечения и экономического роста, и развития человеческого капитала.
Encourage domestic savings for investment in productive activities; стимулировать внутренние сбережения в целях их инвестирования в производство;
Underdeveloped countries are still under the yoke of external debt service, which continues to absorb domestic savings and limits the possibilities for social and productive investment. Отстающие в экономическом развитии страны по-прежнему сталкиваются с серьезной проблемой обслуживания внешней задолженности, поглощающего внутренние сбережения и ограничивающего возможности для инвестиций в социальную сферу и сферу производства.
Moreover, they use their savings to start businesses that contribute to job creation in the countries of origin, thereby reducing unemployment rates. Кроме того, они используют свои сбережения для создания предприятий, которые способствуют созданию рабочих мест в странах происхождения, сокращая тем самым уровень безработицы.
Disregard of these rules may lead to the fact that instead of the expected incomes the investor loses all his/her savings and turns out to be in debt. Пренебрежение данными правилами может привести к тому, что вместо ожидаемых прибылей, инвестор потеряет все свои сбережения и окажется в долговой яме.
An example of this is a 99:1 bet in which you almost always win, but when you lose, you lose all your savings. Например, ставка пари 99:1, при которой вы почти всегда выигрываете, но в случае проигрыша теряете все свои сбережения.
Keep your head down, put in your time, retire and hopefully you die before the savings run out. Хотите спокойно доработать до пенсии, и надеетесь умереть раньше, чем кончатся сбережения.
The savings accrued would go a long way towards addressing the challenges faced in meeting the Millennium Development Goals. Образовавшиеся сбережения пойдут на решение далеко идущих задач, стоящих перед страной, которые касаются достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He is confronted by his ex-wife Terri (Jessalyn Gilsig), who insists that he return it and cease wasting their savings. Он сталкивается со своей бывшей женой, Терри (Джессалин Гилсиг), которая говорит ему взять себя в руки, вернуть автомобиль и прекратить тратить сбережения.
If you decided to keep your savings in shares or foreign currency, knowledge gained by you would help you to make right decision. Если Вы решили хранить свои сбережения в акциях или валюте, знания которые Вы приобрели, помогут Вам принять только верное решение.
Calculate your savings potential with the new pallet calculator! Определите ваши потенциальные сбережения благодаря новому поддонокалкулятором!
Want to keep your savings in a reliable international currency? Хотите сохранять свои сбережения в надежной интернациональной валюте?
Why do you trust your savings to Banca de Economii? Почему Вы доверяете свои сбережения Banca de Economii?