Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
Our savings are getting pretty low. Наши сбережения подходят к концу
Government-sponsored mechanisms include postal savings, unit trusts and provident funds. К числу создаваемых под эгидой правительств подобных механизмов относятся сбережения на почтово-сберегательных счетах, общие инвестиционные траст-фонды и резервные фонды.
Countries with savings had faced the crisis well, but their savings were tied up in low-yielding treasury bonds. Страны с высоким уровнем сбережений встретили кризис во всеоружии, но эти сбережения были связаны с низкодоходными казначейскими облигациями.
Paid for them all with my savings and now I have no savings. Я потратил на выпивку все свои сбережения, и... теперь у меня нет сбережений.
Oil-rich African countries exhibit a substantial surplus of savings over investment, with an average ratio of savings to investment of 158 per cent for the period 2000 - 2012. В богатых нефтью африканских странах сбережения намного превышают инвестиции, и их соотношение в 2000-2012 годах в среднем составляло 158%.
His father gave him the money savings of a family that is hidden in the bag skin. Его отец дал деньги семье сбережения, спрятанную в кожаных мешка.
The population's money savings have lost virtually all their value. В настоящее время денежные сбережения населения фактически полностью обесценились.
For both planned and unplanned events, buffer savings provide a source of household liquidity. Будучи смягчающим средством при наступлении планируемых и непредвиденных обстоятельств, сбережения являются источником ликвидности домашнего хозяйства.
Rather, savings should be channeled even more - and more efficiently - to domestic investment in order to avoid large external imbalances. Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
A considerate investor will never speculate recklessly with his clients' life savings, despite the potential gain for himself. Осмотрительный инвестор никогда не пустится в рискованные спекуляции, используя сбережения своих клиентов, несмотря на потенциальную личную выгоду.
I had managed to put aside some modest savings, which I freely lent him indefinitely at zero interest. Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
Checking, savings... took out about $125,000 in cash. Счета, сбережения... снято около 125 тысяч долларов наличными.
Or whether to donate your life savings to charity. Или вопрос о том, стоит ли отдавать сбережения на благотворительность.
This is people expanding debt, drawing down their savings, just to stay in the game. Люди приумножали долги, сводили на нет свои сбережения, что бы только не выйти из игры.
The savings of those moving abroad to provide services have served as investment income for buying land and constructing housing. Сбережения лиц, выезжающих за рубеж для оказания услуг, вкладывались в покупку земли и жилищное строительство.
Louis took everything we owned our savings, our stocks. Все наши сбережения, акции, словом все.
Investment is, therefore, the same as savings. Инвестирование же вовлекает сбережения в оборот.
Instead, on top of household savings, the savings - or retained earnings - of the corporate sector, mostly SOEs, tie up another 25% of GDP. Вместо этого, в придачу к сбережениям домохозяйств, сбережения или же удержанные заработки корпоративного сектора, главным образом государственных предприятий, связывают еще 25% ВВП.
The Home Buyers Plan allows households with accumulated savings in registered retirement savings plans (RRSPs) to temporarily withdraw up to $20,000 of these funds without a tax penalty, for the purpose of purchasing a home. Благодаря программе по оказанию помощи покупателям жилья семьи, имеющие сбережения в зарегистрированных пенсионных фондах, могут временно получить в них для покупки дома до 20 тыс. долл. без уплаты налогов.
The Japanese postal savings system, under the campaign it is carrying out entitled "Postal savings for international voluntary aid", encourages account holders to donate the interest from their accounts. Сберегательная система японской почты, проводя кампанию под лозунгом «Почтовые сбережения для международного добровольчества», поощряет клиентов к тому, чтобы они отдавали в виде пожертвований на эти цели, начисляемые на их счет проценты.
The US and UK do not have large domestic savings pools to draw on and therefore are dependent on external savings e.g. from China. В США и Великобритании из-за низкого уровня сбережений у населения правительство не имеет возможности прибегать к внутренним займам, и потому благополучие этих стран зависит от возможности продолжать привлекать иностранные сбережения, например, китайских инвесторов.
Another class of academic theories follows Bernanke (and, even earlier, Michael Dooley, David Folkerts-Landau, and Peter Garber) in attributing low long-term interest rates to the growing importance of emerging economies, but with the major emphasis on private savings rather than public savings. Другой класс академических теорий следует за Бернанке (и, даже ранее, за Майклом Дули, Дэвидом Фолкерц-Ландау и Питером Гарбером), приписывая низкие долгосрочные процентные ставки росту значимости быстро развивающихся экономик, но с большим акцентом на частные, а не государственные сбережения.
The savings ratio, net savings, were below zero in the middle of 2008, just before the crash. И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. Сберегательная квота в середине 2008 года ушла в минус, перед самым крахом.
There was no certainty, moreover, that value engineering was consistent with the Secretary-General's promise that the renovated Headquarters complex would be a model of energy-efficient architecture: long-term savings from energy efficiency must not be sacrificed to small savings on construction. Кроме того, нет уверенности в том, что технико-экономические расчеты не противоречат обещанию Генерального секретаря, согласно которому реконструированный комплекс Центральных учреждений будет образцом энергосберегающего архитектурного сооружения: долгосрочная экономия средств за счет сбережения энергии не должна пострадать из-за незначительной экономии расходов на строительство.
Donny sold his union card and bet his life savings that Beau James... Донни продал карту профсоюза и поставил все свои сбережения на то, что Красавчик Джимми... подойди.