Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
So I decided to cash in all my savings so my friends and I could enjoy what's left of our lives to the fullest. Так что я решила обналичить все мои сбережения, чтобы мы с друзьями могли насладиться оставшейся жизнью по полной.
Anyone with access to the Internet can gamble away their life savings without stepping foot out of their home. Их доходы превышают тридцать миллиардов в год Любой пользователь Интернета может проиграть все свои сбережения не выходя из дома.
Parsons co-founded a company called Allied Enterprises with Hubbard and Sara, into which Parsons invested his life savings of $20,970. Совместно с Сарой и Хаббардом Парсонс учредил компанию Allied Enterprises в которую вложил свои сбережения в размере $20970.
Senior citizens in their seventies had the largest savings, including deposits, insurance, and negotiable securities worth an estimated US$113,000 per person. Старшие граждане в возрасте семидесяти лет имели наибольшие сбережения, включая депозиты, страхование и ценные бумаги на сумму 113000 долл.
There may have been more savings opportunities for households and more diverse funding sources for firms, but the added value of asset-management activity was illusory. Быть может, появилось больше возможностей сбережения для семей и более разнообразные источники финансирования для фирм, но прибавочная стоимость от деятельности по управлению активами оказалась призрачной.
A normal German household is not on its last financial legs, and is therefore able to compensate for income losses by adjusting its savings. Типичная немецкая семья далека от того, чтобы её сбережения подходили к концу, поэтому она способна с их помощью компенсировать снижение своих доходов.
Because the old save less, lower aggregate savings in rich countries will crimp the relative abundance of capital available to poorer economies. В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам.
The fundamental factors on the Chinese side are high corporate and household savings, together with some distortion of resource/utility prices. Фундаментальными факторами с китайской стороны являются высокие корпоративные и семейные сбережения в сочетании с искажениями цен на ресурсы и коммунальные услуги.
He funneled client savings to these money-losing businesses to line his own pockets with finder's fees. Он обокрал своего клиента, присвоив его сбережения на чёрный день и набивая свои карманы комиссией посредника.
Domestic savings had shown steady growth since 1990 and in 1994 for the first time the national savings/GDP ratio had exceeded 14 per cent. Внутренние сбережения устойчиво возрастают с 1990 года, и в 1994 году показатель соотношения национальных сбережений и ВВП впервые превысил 14%.
ROSCAS, although they receive savings from members, hold no cash since the cash received is immediately distributed to members in rotation. РССА не имеют денежных активов, хотя и мобилизуют сбережения своих членов, поскольку наличные средства немедленно распределяются между членами в порядке очередности.
Private savings seems not to be necessary because a "re-electoral democracy" promises a steady income during one's old age. Складывается впечатление, что частные сбережения оказываются ненужными, поскольку в условиях "перевыборной демократии" престарелым гарантируется стабильный доход.
Consumers can reduce spending on other discretionary items and use the savings to pay higher gasoline prices. Credit can also temporarily fill consumer budget gaps. Потребители могут сократить расходы на другие статьи расходов по своему усмотрению и пустить сбережения на оплату более высоких цен на бензин.
I'm giving this office $6,000 from my National Guard savings account. Я вложу свои собственные Сбережения, 6 тысяч.
She'll have to burn through her savings till her pension kicks in. К сроку пенсии она потратит все свои сбережения.
Outsiders should also remind America that its population is aging and that big savings will be needed to pay for the looming retirement of the baby boomers. Аутсайдеры также должны напомнить Америке, что ее население стареет и что понадобятся большие сбережения для надвигающихся пенсионных выплат поколению бэйби-бума.
In particular, people who remain out of work or have exhausted their savings increasingly find themselves having to rely on local food banks. В частности, людям, потерявшим работу и потратившим свои сбережения, все чаще приходится обращаться за помощью в местные банки продовольствия.
The region needs to develop further its financial architecture for development financing, which would include systems of intermediation between its large savings and its unmet investment needs. Региону необходимо и далее развивать свою финансовую архитектуру для финансирования развития, которая должна включать системы посредников, позволяющие направлять накопленные в регионе крупные сбережения на удовлетворение его инвестиционных потребностей.
Most Lithuanians started up their businesses with their own savings; only a small percentage took out bank loans. Большинство граждан Литвы открывают свой бизнес, полагаясь на собственные сбережения; только небольшой процент граждан берет банковские ссуды.
When national savings are adjusted for the depletion of natural resources, they show a decline since the late 1990s, almost to zero in 2008. Если скорректировать национальные сбережения с учетом истощения природных ресурсов, то становится заметно, что они начали сокращаться с конца 1990-х годов, и в 2008 году сократились практически до нуля.
Productive and other material assets, including land, housing and savings, also enable people to withstand shocks and expand their options and therefore help them to empower themselves. Производственные и другие материальные активы, включая землю, жилье и сбережения, также дают людям возможность переживать потрясения и расширяют диапазон их вариантов и, следовательно, помогают им самостоятельно расширять свои права и возможности.
It is estimated that if all United Nations organizations transacted at the higher of the headquarters or programme country rate, they could realize annual savings of up to $5 million. По имеющимся оценкам при осуществлении всеми организациями системы Организации Объединенных Наций финансовых операций по более высокому курсу, чем курс, используемый в центральных учреждениях или в стране осуществления программ, они могут сформировать ежегодные сбережения на сумму до 5 млн. долл. США.
Then there are weather-related income shocks, produced by floods, drought and tsunamis, which erode domestic savings and impede investment. Кроме того, резкие колебания доходов могут быть связаны с природными факторами, например с наводнениями, засухами и цунами, которые съедают национальные сбережения и препятствуют инвестициям.
Diamond Rewards is a multi-faceted Company offering it's members fantastic savings on their online purchases, exclusive VIP entitlements, membership benefits and direct selling opportunities. Diamond Rewards- это многогранная компания, которая предлагает своим партнёрам фантастические сбережения на покупках в интернете, эксклюзивные права и очень выгодные возможности для всех членов нашей компании.
If you want to make the most of your savings and you don't need access every day, our high-interest term deposit could be an ideal solution. Если вы хотите, чтобы ваши сбережения работали на вас еще эффективнее, и вам не нужен ежедневный доступ к ним, срочные депозиты HSBC с привлекательными процентными ставками - идеальное решение.