Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
Yes. I used all my savings and took out a hefty loan for this place. Да я все свои сбережения потратил и еще кредит взял, чтобы купить все это.
You gave him your life savings? Ты отдал ему все свои сбережения?
These savings are above and beyond reduced ticket prices achieved through innovative discount agreements, which contain provisions such as blanket waivers of ticket restrictions, minimum stay and advanced purchase requirements. Эти сбережения дополняют более низкую стоимость авиабилетов, которая достигается за счет заключения новых соглашений о скидках, содержащих такие положения, как общий отказ от ограничений в отношении авиабилетов, минимального срока пребывания и требований относительно заблаговременного выкупа билетов.
Twelve women from the Nablus area centres began working to establish group-guaranteed savings and loan schemes in local communities, after receiving training from an international non-governmental organization in September 1995. Двенадцать женщин из центров в районе Наблуса начали работу по созданию действующих по принципу групповой гарантии систем сбережения средств и кредитования в местных общинах после прохождения подготовки в одной из международных неправительственных организаций в сентябре 1995 года.
³ savings will lose his life. Он враз спустил все свои сбережения.
(c) Ensuring that fiscal and monetary policies promote savings and long-term investment in productive activities in accordance with national priorities and policies; с) обеспечение того, чтобы финансово-налоговая политика стимулировала сбережения и долгосрочные капиталовложения в производительные виды деятельности в соответствии с национальными первоочередными целями и политикой;
For this it will have to encourage private savings, improve the efficiency of tax collection, rationalize public expenditure, raise export earnings and attract foreign direct investments. С этой целью Африке необходимо будет поощрять личные сбережения, повышать эффективность налогообложения, рационализировать общественные затраты, повысить доходы от экспорта и привлекать прямые иностранные капиталовложения.
For private-sector investment in forestry, sources of funds are varied, and include personal savings, loans, subsidies, cooperative and corporate shares. Что касается инвестиций частного сектора в развитие лесного хозяйства, то источники финансирования носят различный характер и включают: личные сбережения, займы, субсидии, паи в кооперативе и паи акционерного капитала.
The benefits derived from capital flows and trade in assets in terms of supplementing domestic savings, providing technology and know-how and improving corporate governance were widely recognized. Широко признаются преимущества, связанные с потоками капитала и торговлей активами, с точки зрения мобилизации финансовых ресурсов, дополняющих внутренние сбережения, передачи технологии и ноу-хау и улучшения корпоративного управления.
(b) Adjusting production, consumption, savings, and investments in keeping with demographic change; Ь) внесение коррективов в производство, потребление, сбережения и инвестиции с учетом демографических изменений;
The developing economies, like all economies, have mainly relied upon their domestically generated savings to finance their investment (see table 1). Для финансирования своих капиталовложений развивающиеся - равно как и все другие -страны используют преимущественно свои внутренние сбережения (см. таблицу 1).
Private savings, largely reflecting cyclical developments, also reversed its decline in 1992 and rose annually between 1992 and 1994. Частные сбережения, в целом отражающие цикличность экономического развития, также перестали сокращаться в 1992 году и ежегодно возрастали в период с 1992 года по 1994 год.
Indeed, the current savings of individuals anticipating retirement in the next century directly account for some of the present surge in portfolio investment in emerging markets. Действительно, нынешние сбережения лиц, которые достигнут пенсионного возраста в следующем столетии, отчасти являются прямой причиной наблюдаемого роста портфельных инвестиций на формирующихся рынках.
The growth of these countries depends to an increasing degree on world trade and private capital to supplement domestic savings and other external financial flows. Залогом роста экономики этих стран во все большей степени становятся мировая торговля и частный капитал, которые дополняют внутренние сбережения и другие внешние финансовые потоки.
Local savers tended to hold their savings at home because of risks to bank deposits, and SMEs had to rely primarily on owners' capital. Население, как правило, предпочитает хранить свои сбережения дома в силу рисков, связанных с банковскими депозитами, и МСП вынуждены ориентироваться прежде всего на свой собственный капитал.
Micro enterprises and SMEs needed to have their own credit mechanisms, as their initial capital came from family savings and was not sufficient to ensure continued growth. Микропредприятия и МСП должны иметь собственные кредитные механизмы, поскольку источником первоначального капитала для них являются семейные сбережения, которых недостаточно для обеспечения стабильного роста.
Today, the country has 17 women's funds which collect women's savings and offer them small-scale financing to launch their activities. В результате сегодня насчитывается примерно семнадцать женских касс, которые принимают сбережения от женщин и выдают им минимальные суммы в кредит, позволяющие открыть свое дело.
Given their limited access to formal finance, women financed their businesses mainly through personal sources such as savings, friends and family and by reinvesting their business earnings. С учетом ограниченного доступа к официальным источникам финансирования, женщины финансируют свой бизнес в основном из личных источников, таких как сбережения, друзья и члены семьи, а также путем реинвестирования прибыли от их предприятия.
A recent Oxfam report concluded that the annual budget savings for most countries receiving HIPC debt relief would be modest. В последнем докладе ОКСФАМ сделан вывод о том, что ежегодные бюджетные сбережения большинства стран, задолженность которых списывается по линии БСВЗ, будут невелики.
The study used UK data and proposed that significant savings could be achieved through changes to existing head restraint geometry В вышеупомянутом исследовании использовались данные Соединенного Королевства, при этом в нем было сделано предположение, что значительные сбережения могут быть достигнуты путем внесения изменений в существующую геометрию подголовников
The mid-term review recommended that African countries should deepen ongoing economic reforms, encourage domestic savings and create an enabling environment to attract domestic and foreign direct investment (FDI). В среднесрочном обзоре африканским странам рекомендовалось углублять текущие экономические реформы, стимулировать внутренние сбережения, а также создавать благоприятные условия для привлечения внутренних и прямых иностранных инвестиций.
Most of the participants agreed that missing or ineffective institutions appear to be a major reason why domestic savings are not always channelled into investment. Большинство участников высказали мнение о том, что отсутствие или неэффективность имеющихся учреждений, судя по всему, является одной из важнейших причин того, почему внутренние сбережения не всегда направляются на инвестиции.
Hence, the acceleration of financial reforms in the transition economies is likely to stimulate private savings and consequently contribute to higher rates of economic growth. Таким образом, ускорение финансовых реформ в странах с переходной экономикой, по всей вероятности, будет стимулировать частные сбережения и тем самым приведет к повышению темпов экономического роста.
Least developed and other low-income countries will require substantially more capital than they can accumulate from domestic savings or raise externally on commercial terms in the foreseeable future. Для наименее развитых и других бедных стран потребуется значительно больший объем капитала по сравнению с тем, который они могут обеспечить в обозримом будущем при помощи внутреннего процесса сбережения средств или их получения из-за рубежа на коммерческих условиях.
Very poor people save little or nothing, and income must rise above the subsistence level before increases in income result in higher savings. Представители беднейших слоев населения имеют минимальные сбережения или не имеют таковых вообще, и для того, чтобы рост доходов привел к росту сбережений, доходы должны повыситься до уровня, превышающего прожиточный минимум.