The jewelry that you gave her, those savings bonds from her grandparents. |
Подаренные ей драгоценности, сбережения, что ей дедушка оставил. |
Not content with stealing your savings, they'll be nationalizing the 12 apostles next. |
Они не только украдут ваши сбережения, но и, наверное, вскоре национализируют двенадцать Апостолов. |
We would expect the low spending high earner to accumulate savings over the period. |
Следует исходить из того, что мало тратящее на потребление лицо с высоким доходом со временем накапливает сбережения. |
Much, if not most, of last February's US tax cut went into savings. |
В своём большинстве, если не полностью, уменьшение налогового бремени в США, которое произошло в прошлом феврале, перешло в сбережения. |
As savings (and hence the global supply of loanable funds) increased, real rates came under downward pressure. |
Когда сбережения (и, следовательно, глобальный объем ссудных фондов) растут, реальные учетные ставки находятся под давлением на понижение. |
Without first-rate expertise in debt management, an economy implementing large-scale public outlays risks crowding out private investment through overreliance on domestic savings. |
Без первоклассного опыта в области управления долгами, в экономике, где реализуются крупномасштабные государственные проекты, существует риск вытеснения частных инвестиций, поскольку появится соблазн опираться в основном на внутренние сбережения. |
In total, 20,000 employees lost their jobs and in many cases their life savings. |
Более 20 тыс. сотрудников потеряли рабочие места, а многие из них и свои сбережения, хранившиеся в акциях корпорации. |
I mean relatives coming after their savings, telemarketers reverse-mortgage scams. |
В смысле, ну ты знаешь, родня хочет их сбережения, магазины на диване, афёры с обратной ипотекой. |
Credit is the main channel through which savings are transformed into investments. |
В Африке, несмотря на огромную потребность в кредите, не все сбережения используются для финансирования инвестиций. |
Pernilla and I are pouring all our savings into this. |
То есть я и Пернилла сняли все свои сбережения и взяли в банке максимально допустимый займ. |
He borrowed money, opened his savings account. |
Он взял ссуду у дяди в Иордании, взял сбережения, занял у отца. |
Louis took everything we owned our savings, our stocks. |
Легаль, должно быть, говорил вам, все деньги были уЛуиса. Все наши сбережения, акции, словом все. |
But increasingly, the savings promised by drive-till-you-qualify affordability - which is basically our model - those savings are wiped out when you consider the transportation costs. |
Но всё чаще и чаще, сбережения, обещанные доступностью езжай-пока-не-найдёшь - что по сути, является нашей моделью - эти сбережения уничтожаются расходами на транспорт. |
Some Member States require older persons to utilize savings and assets before they can access government-subsidized or -funded long-term care services. |
Ряд государств-членов требуют от пожилых людей использовать свои сбережения и другие накопления, прежде чем они получат право на субсидируемый или полностью оплачиваемый государством долговременный уход. |
They justifiably fear that any savings from relief may well be misused, just as other public resources have been. |
Они выказывают вполне оправданное беспокойство, что сбережения, появившиеся у страны за счет облегчения долгового бремени, будут использованы не по назначению, как это происходит с другими государственными ресурсами. |
In Latin America, countries are restructuring by adopting schemes that combine pay-as-you-go and privatized mandatory savings plans. |
В Латинской Америке страны проводят структурную перестройку, применяя схемы, построенные на комбинировании двух элементов: уплаты налогов при получении заработной платы и применения обязательных частных планов сбережения средств. |
So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending. |
Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы. |
Members Loan Scheme is an investment initiative of the TNPF which allows members to loan a maximum of 30 per cent of their savings sourced from a special allocation within the TNPF, the member does not touch his/her savings and repayment is mandatory. |
Программа получения займов является инвестиционной инициативой НСФТ, которая разрешает его членам брать ссуду, составляющую до 30 процентов их сбережений, со специальных счетов внутри НСФТ, при этом сбережения члена Фонда не затрагиваются, и выплата займа является обязательной. |
And to prove it, I'm putting all my savings there too. |
Чтобы вы убедились в том, насколько я в этом уверен, я лично вложу сюда все свои сбережения. |
But increasingly, the savings promised by drive-till-you-qualify affordability - which is basically our model - those savings are wiped out when you consider the transportation costs. |
Но всё чаще и чаще, сбережения, обещанные доступностью езжай-пока-не-найдёшь - что по сути, является нашей моделью - эти сбережения уничтожаются расходами на транспорт. |
Sue's parents come out to California, and invest money with a shifty individual who swindles them out of their life savings. |
Родители Сью приезжают в Калифорнию и доверяют деньги ненадёжному человеку, который обманывает забирает все их сбережения. |
The major part of the funds needed to buy this land was donated by Ardishír Rustampúr from Hyderabad, who gave his entire life savings for this purpose in 1953. |
Главный вклад в покупку земли под постройку храма внёс Ардишир Рустампур из Хайдарабада, который пожервовал все свои сбережения в 1953 году. |
I mean, that's everything I have in my savings, but it is worth it. |
Это практически все мои сбережения, но оно того стоит. |
To improve the economy we will direct lending to manufacturing and entrepreneurial activity, protect the right to honestly earned and legally acquired property, rebuild savings, and stimulate scientific-technical innovation and investment. |
Для стимулирования экономики мы выделим кредиты производству и сфере услуг, защитим права на честно заработанную и законно приобретённую собственность, укрепим сбережения и поддержим научно-технические нововведения и инвестиции. |
In many developing countries, savings habits are quite widespread, but the institutional structures do not fully cater to them. |
Населению многих развивающихся стран свойственно желание иметь собственные сбережения, однако существующие институциональные структуры не полностью отвечают этим нуждам. |