Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
Opportunities for resource savings through collaboration and synergy in some cases remained unrealized. В некоторых случаях остались нереализованными возможности для сбережения ресурсов за счет сотрудничества и взаимодействия.
This does not allow for savings or investment substantial enough for the poor to gain access to new means of production. Это не позволяет бедным слоям населения делать сбережения или инвестиции в достаточных суммах, чтобы получить доступ к новым средствам производства.
Nevertheless, there was certain action that governments could take to potentially increase the level of savings and create opportunities for intermediation from savers to investors. Тем не менее, правительства могли бы предпринять определенные действия для потенциального повышения уровня сбережений и создания возможностей для выполнения посреднической роли между теми, кто создает сбережения, и инвесторами.
Besides providing credit to the poor, Grameen offers attractive savings and insurance products as well as pension funds for its members. Помимо предоставления кредитов беднякам, «Грамин» предлагает привлекательные схемы сбережения средств и страхования, а также пенсионные фонды для своих членов.
In addition, rampant hyperinflation has rendered pensions and savings almost worthless. Кроме того, в результате безудержной гиперинфляции пенсионные средства и накопленные сбережения практически обесценились.
High savings are directly connected to sound macro-economic policies aimed at avoiding both domestic inflation and exchange rate depreciation. Крупные сбережения непосредственно связаны с обоснованной макроэкономической политикой, призванной избежать как внутренней инфляции, так и обесценения валютного курса.
Financial cooperatives mobilize capital and provide people with secure institutions for the deposit of savings. Финансовые кооперативы привлекают капиталы и надежно хранят сбережения людей.
These savings are for the most part held in non-financial assets such as livestock, real estate or jewellery. В большинстве случаев такие сбережения хранятся в виде нефинансовых активов и вкладываются, например, в приобретение скота, недвижимости или драгоценностей.
But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term. Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.
Japanese households hold savings of about ¥1.1 trillion in net monetary assets. Японские семьи хранят сбережения в сумме около 1,1 триллионов иен в чистой денежной массе.
Thus, higher household savings negated the stimulus of government deficits. Отсюда, более высокие сбережения домохозяйств свели на нет влияние правительственного дефицита.
Many factors other than exchange rates affect a country's trade balance. A key determinant is national savings. На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса. Ключевым фактором являются национальные сбережения.
So they are forced to rely on their savings, and virtually stop consuming. Так что они вынуждены полагаться на свои сбережения и практически приостановить расходы.
US private savings are also slightly negative, and an increase might lead to a slowdown in the short run. Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
Capital inflows and domestic savings are not substitutes. Приток капитала и внутренние сбережения не являются взаимозаменяемыми понятиями.
It is therefore important to adopt countervailing measures to ensure that domestic savings are not adversely affected. Поэтому важно принять компенсационные меры, с тем чтобы не допустить отрицательного воздействия на внутренние сбережения.
We have enacted legislation to facilitate increased investment opportunities and to encourage foreign direct investment and domestic savings. Мы приняли законы, облегчающие задачу увеличения возможностей для инвестирования и поощряющие прямые иностранные инвестиции и внутренние сбережения.
Inflation adversely affects economic growth through disincentive effects on savings and productive investment. Инфляция отрицательно сказывается на макроэкономическом росте, оказывая заметное воздействие на сбережения и продуктивные капиталовложения.
Anticipated personal savings would generate funds for community development. Предполагаемые личные сбережения образуют средства в целях развития общества.
3rd pillar (b) consists essentially of individual savings and life insurance. Третья составляющая "Ь" включает в основном индивидуальные сбережения и различные формы страхования жизни.
Men tried to accumulate savings, while women bought items such as refrigerators and sofas that would ground their families in New York. Если мужчины стараются накопить сбережения, то женщины покупают такие предметы, как холодильники и мебель, которые бы закрепили их семьи в Нью-Йорке.
In emerging economies, it is important that external savings accompany an appropriate level of national saving in order to sustain capital formation. Если говорить о странах с развивающейся экономикой, то внешние сбережения должны соответствовать должному уровню национальных сбережений для того, чтобы поддерживать формирование капитала.
Pension savings are accumulated in individual accounts. Пенсионные сбережения накапливаются на личных счетах.
Provinces, territories and First Nations are reinvesting social assistance savings on complementary benefits and services for low-income families with children. Провинции, территории и коренные народы реинвестируют сбережения фондов социальной помощи в дополнительные пособия и услуги для малообеспеченных семей с детьми.
Similarly, broadening the range of available savings instruments could raise household disposable income and increase consumption. Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.