Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
First, rapidly rising income would allow domestic savings to be increased faster than output, thereby raising total investable resources; and, secondly, sustained growth would attract private capital as a substitute for official financing. Во-первых, быстрое увеличение доходов позволит наращивать внутренние сбережения более высокими темпами по сравнению с производством и тем самым даст возможность увеличить совокупные объемы ресурсов для инвестиций; а во-вторых, обеспечение устойчивого роста позволит привлечь частный капитал в качестве замены официального финансирования.
The third feature was the creation and management of economic rents to reward the industries that were performing well with above-market profits in order to boost domestic savings, investment and exports. Третьей особенностью являлось создание и регулирование экономической ренты для вознаграждения отраслей, которые успешно функционировали с прибылью, превышающей существующий на рынке уровень, с тем чтобы стимулировать внутренние сбережения, инвестиции и экспорт.
The housingfund system is thus being vigorously promoted according to principles concisely expressed as: "personal savings, work-unit financial assistance, unified management, and particularized application". Таким образом, система жилищных фондов активно развивается в соответствии с принципами, которые можно кратко сформулировать следующим образом: "Личные сбережения, финансовая помощь предприятия, единое управление и индивидуализированное применение".
The engagement of the State in the provision of housing finance to boost the inadequate savings of poor people was crucial and experiences from around the world should be documented with lessons learned and best practices elaborated for scaling up. Принципиально важное значение имеет участие государства в жилищном финансировании, призванное поддержать недостаточные сбережения малоимущих граждан, и следует документально закреплять соответствующий мировой опыт, извлекая из него уроки и разрабатывая наилучшую практику, с тем чтобы впоследствии применять их в более широком масштабе.
Its Microstart programme, for example, builds a new generation of microfinance institutions that have transparent track records to enable them to provide savings services to poor people, especially women. Например, ее программа "Микростарт" ставит целью создание нового поколения учреждений по микрофинансированию с прозрачными процедурами работы, которые обслуживали бы сбережения бедных слоев населения, в первую очередь женщин.
Lastly, as noted in a recent report,21 it is imperative to find new means of mobilizing domestic resources, including savings and private investment in affected Parties. Наконец, как отмечалось в одном из недавних докладов, необходимо найти новые средства мобилизации внутренних ресурсов, включая сбережения и частные инвестиции в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции.
Because he pitied those deaf and mute, he used all his savings to build this Ja Ae School. Из жалости к глухим и немым, на все свои сбережения построил эту школу - школу Чжа Э.
In Ethiopia and Senegal, the R4 Rural Resilience Initiative helped food-insecure communities to build resilience against recurrent weather disasters through risk-management approaches involving insurance, natural resource management, microcredit and savings. В Эфиопии и Сенегале инициатива повышения жизнестойкости сельского населения на основе четырех стратегий управления рисками помогла общинам, находящимся в условиях отсутствия продовольственной безопасности, в повышении устойчивости к периодическим погодным бедствиям, с помощью методов управления рисками, предусматривающих страхование, освоения природных ресурсов, микрокредитование и сбережения.
Together with the non-contributory social security system explained under article 13, and voluntary private savings, Hong Kong has adopted the three-pillar model for retirement protection. Гонконг применяет трехкомпонентную модель обеспечения пенсионной защиты, которая также включает систему социального обеспечения без взносов, рассматриваемую в разделе, посвященном статье 13, и добровольные сбережения частных лиц.
But Eddie and I just plopped down our savings since ski condo Я дал бы тебе взаймы, но мы с Иди вгрохали сбережения в горнолыжный курорт.
When he learned of the 1904 American Auto World Fair in St. Louis, he used his savings to travel to America by ship in October 1903. Когда он в 1903 году узнал о Всемирной американской автомобильной ярмарке, которая должна была состояться в 1904 году, Галамб потратил свои сбережения на то, чтобы в октябре 1903 года отправиться в США.
By using this tool over and over and simulating outcome after outcome, people can understand that the investments and savings that they undertake today determine their well-being in the future. При повторном использовании этой программы и получении всё новых и новых результатов, люди могут понять, что их вложения и сбережения, которые они делают сегодня, влияют на их благополучие в будущем.
Persistent negotiations with airlines in connection with conference, peace-keeping and election-monitoring travel brought about additional net savings of about $2.5 million over the past two years. Настойчивые переговоры с авиалиниями в отношении поездок, связанных с проведением конференций, операциями по поддержанию мира и мероприятиями по контролю за проведением выборов, дали дополнительные чистые сбережения в размере примерно 2,5 млн. долл. США за последние два года.
The factors behind that failure included lack of investible income, lack of export diversification, a plunge in commodity prices, negligible FDI flows, dwindling ODA and meagre domestic savings. К числу факторов, которые не позволили добиться успеха, относятся отсутствие доходов, выступающих источником инвестиций; недостаточная диверсификация экспорта; резкое падение цен на сырьевые товары; незначительный приток прямых иностранных инвестиций; сокращение ОПР; и низкие внутренние сбережения.
Most older persons must depend on their limited savings, if any, or on the support of their adult children or other family members for treatment and health care. Большинство пожилых людей вынуждены надеяться на свои ограниченные сбережения, если они вообще имеются, либо на помощь своих взрослых детей или других членов семьи в том случае, если им потребуются лечение и медицинская помощь.
In that case, we'll just have to take your word for it when you say that the money you stole that Bill Houston's savings also disappeared so mysteriously that same day. Тогда нам придется поверить вам на слово, что украденные деньги принадлежали вам, хотя сбережения Билла Хьюстона исчезли в тот же день.
In cooperation with an international non-governmental organization, group-guaranteed savings and loan schemes continued to operate successfully at the Arroub, Balata, Fawwar and Nur Shams WPCs. В сотрудничестве с одной международной неправительственной организацией в ЦПЖ в Аррубе, Балате, Фауваре и Нур-Шамсе продолжилась успешная реализация планов сбережения средств и кредитования на основе групповой гарантии.
Fourth, many Government-run systems were in trouble because they tried to support all three functions of old-age financial security systems: redistribution, savings and insurance. Созданные правительствами системы оказались в трудном положении по той причине, что они выполняют три функции в области финансовой безопасности: функцию перераспределения доходов, функцию сбережения средств и функцию страхования.
While the rest of the world struggles to raise savings, China, with a savings rate in excess of 40%, struggles to get its people to consume more. В то время как остальная часть мира изо всех сил пытается увеличить сбережения, Китай, со сберегательной нормой выше 40%, изо всех сил пытается заставить свое население потреблять больше.
By using this tool over and over and simulating outcome after outcome, people can understand that the investments and savings that they undertake today determine their well-being in the future. При повторном использовании этой программы и получении всё новых и новых результатов, люди могут понять, что их вложения и сбережения, которые они делают сегодня, влияют на их благополучие в будущем.
I gave you all my savings, so that you could go to naval school, and what did you do with the money? Я отдал тебе все свои сбережения на штурманскую школу, а ты?
These savings were offset by higher operating costs for the field office network and for rental and maintenance of premises. Information and communications technology Эти сбережения были компенсированы увеличением эксплуатационных затрат на сеть отделений на местах и на аренду и содержание помещений.
Articles 32, 33: Right to transfer in the State of origin their earnings, savings and personal belongings; right to be informed on the rights arising from the Convention and dissemination of information. Право переводить в государство происхождения свои заработанные средства, сбережения и личное имущество; право на получение информации о правах, вытекающих из Конвенции, и на распространение информации.
I have checked with the police and they are happy as to the source of the monies offered by Mrs Benedetto to support the suretyship, namely savings she has accumulated to... Я связывался с полицией: они бы ли бы рады финансированию, предложенному миссис Бенедетто, учитывая, что эти сбережения она накопила для...
Decent, hard-working husband who discovers his wife has been cheating on him with the neighbour and she tells him with a smirk that she's leaving him and taking the kids, the savings and the plasma TV. Порядочный, трудолюбивый муж- обнаруживает жену в постели с соседом- она с притворной улыбкой заявляет, что уходит от него- и забирает детей, сбережения и плазменный телевизор.