Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
As a result, low- and even middle-income households adopted "informal" finance strategies based on individual savings, family loans and remittances, or moneylenders or pawnbrokers. В результате домохозяйства с низким и даже средним уровнем доходов прибегают к «неофициальным» способам финансирования, используя собственные сбережения, семейные займы и денежные переводы или обращаясь к услугам ростовщиков и ломбардов.
However, when domestic savings are adjusted for the cost of depleting stocks of fossil fuels, minerals and other forms of environmental capital, the net adjusted savings of the least developed countries reach close to zero in 2008. Вместе с тем, когда внутренние сбережения будут скорректированы с учетом стоимости убывающих запасов ископаемых видов топлива, минералов и других природных ресурсов, то окажется, что в 2008 году чистые приведенные сбережения наименее развитых стран оказались почти у нулевой отметки.
I sank my entire life savings into this taxi company. Я потратил все свои сбережения на эту службу такси.
I can't take your life savings. Я не могу взять твои сбережения на жизнь.
Sorry you must spend your savings on me. Вы потратили на меня все свои сбережения.
The Government of Canada's Registered Disability Savings Plan is a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future. Разработанный правительством Канады Сберегательный план для зарегистрированных инвалидов является долгосрочным сберегательным планом, который помогает инвалидам и членам их семей делать сбережения на будущее.
The Registered Disability Savings Plan, introduced in 2008, was a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future. Зарегистрированный сберегательный план для инвалидов, начавший функционировать в 2008 году, является планом долгосрочных сбережений, призванным помогать инвалидам и их семьям делать сбережения на будущее.
So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
As earlier reported, discussions within the European Union since 1998 on cross-border taxation of savings accounts held by citizens of European Union countries led, in 2003, to agreement on the European Union savings tax directive. Как уже сообщалось ранее, обсуждавшееся в рамках Европейского союза с 1998 года трансграничное налогообложение сберегательных счетов граждан его стран-членов привело в 2003 году к заключению соглашения о Директиве о налоге на сбережения.
Danish experience clearly shows that once the investment has been made, the NSI can reap considerable savings in the daily operations, and that these savings far outweigh the initial investment. Опыт Дании четко свидетельствует о том, что если капиталовложения уже произведены, то в процессе своей повседневной деятельности НСИ может осуществлять значительные сбережения и что они далеко превосходят первоначальные инвестиции.
The collective structure also promotes affordability and security of tenure by enabling group loans or savings or, in some cases, assistance funds for temporary defaults by members. Коллективная структура также способствует обеспечению ценовой доступности и гарантий владения жильем, предусматривая групповые ссуды или сбережения или, в некоторых случаях, фонды помощи на случай временной неплатежеспособности членов.
Eurobonds may provide a potentially important new source of funding for infrastructure projects, which often require resources that exceed aid flows and domestic savings. Еврооблигации могут стать важным новым источником финансирования инфраструктурных проектов, которые часто требуют выделения ресурсов в объемах, превышающих поступление помощи и внутренние сбережения.
Partners' (or employees') personal savings Личные сбережения партнеров (или сотрудников)
Furthermore, when payments are used for savings or repayment of debt, they free up income for productive activities and enable households to protect their assets. Кроме того, в тех случаях, когда социальные выплаты идут на сбережения или возврат долга, они высвобождают доход для производственной деятельности и дают домохозяйствам возможность защитить свое имущество.
Furthermore, he emphasized that Asia and the Pacific had vast savings, which could be mobilized to finance the region's large development needs. Кроме того, он подчеркнул, что в Азиатско-Тихоокеанском регионе имеются огромные сбережения, которые могли бы быть мобилизованы для финансирования больших потребностей региона в сфере развития.
Women's income levels have also increased 2.5 times while their savings have increased from 189 taka to over 7,500 taka. Уровень доходов женщин также увеличился в 2,5 раза, а их сбережения возросли со 189 така до более 7500 така.
Fewer dependants also increases household savings and investment in families and communities, further strengthening the human capital base for poverty eradication and sustained economic growth. Чем меньше иждивенцев, тем больше сбережения семей и тем больше инвестируется в семьи и общины, что способствует дальнейшему укреплению базы человеческого капитала в интересах искоренения нищеты и дальнейшего экономического роста.
It also aims to promote savings, and to arrange welfare and other benefits for the civil servants who are members of the Pension Fund. Он также имеет целью поощрять сбережения и предоставлять пособия и другие выплаты государственным служащим, которые являются членами Пенсионного фонда.
Please also provide information on the legal framework for guaranteeing the right of migrant workers to move their earnings and savings from the State of employment to the State of origin. Просьба также представить информацию о правовых рамках для гарантирования права трудящихся-мигрантов переводить свои заработанные средства и сбережения из государства-участника в государство происхождения.
Enhancing women's access to microfinance can improve family well-being and the appropriate channelling of economic resources, such as credit and savings. Расширение доступа женщин к микрофинансированию может помочь в улучшении благосостояния семьи и обеспечить надлежащее распределение экономических ресурсов, таких как кредиты и сбережения.
What were these savings to be used for? И на что же вы собирались использовать эти сбережения?
She put in all of her savings? Она вложила в это все свои сбережения?
Well, you must have some savings, right? Ну, у тебя должны быть какие-то сбережения, да?
(b) Efficiency gains owing to improved management information (for example, savings in procurement through minimizing waste and harnessing economies of scale). Ь) повышение эффективности благодаря улучшению качества управленческой информации (выражающейся, например, в сбережения ресурсов при проведении закупок за счет сведения к минимуму потерь и достижения эффекта масштаба).
Women's self-help groups have played an important role in mobilizing and organizing women to enhance their economic opportunities through strategies, including savings, credit and social organizing. Женские группы самопомощи сыграли важную роль в мобилизации и организации женщин в целях расширения их экономических возможностей с помощью различных стратегий, включая стратегии сбережения, кредитования и создания общественных организаций.