Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережения

Примеры в контексте "Savings - Сбережения"

Примеры: Savings - Сбережения
A self-help group is a small and economically homogeneous group of 15 to 20 rural poor, who initially put savings in common to create a credit access facility. Группа самопомощи - это мелкая и хозяйственно однородная группа 15-20 сельских бедняков, сначала договорившихся объединить свои сбережения для предоставления взаимного кредита.
This demographic transition may be favourable as it represents a potential supply of labour and human resources as well as savings opportunities for the country (a demographic gift). Такое изменение демографической структуры может иметь благоприятный эффект, поскольку оно связано не только с потенциальным предложением рабочей силы и людских ресурсов, но и с возможностями сбережения средств для страны (неожиданная демографическая выгода).
The bank also has a twice weekly radio program broadcast throughout Vanuatu and dissemination campaign through distribution of promotional brochures on savings and micro loan products. Кроме того, Банк ведет двухнедельную радиопрограмму, транслируемую во всех регионах Вануату, а также проводит кампании по распространению информации путем рассылки рекламных брошюр по вопросам сбережения денег и использования средств микрокредитования.
I bet your entire life savings is tied up in your home. Держу пари, вы истратили все сбережения на свой дом.
You can't just let him dump his life savings into this house for you, if you might not even be there to live in it. Ты не можешь ему позволить выкинуть все свои сбережения на этот дом для тебя, если ты возможно даже не собираешься жить в нем.
And they give you their life savings? А они дают вам свои сбережения?
What? Blew through our savings, Потратили все свои сбережения, но...
Officially, ms. Matsuko Uehara's assets include her mansion... and her savings, which amount to a rather small sum. Фактически, имущество г-жи Мацуко Уехара включает особняк... и её сбережения, которые составляют относительно небольшую сумму.
Then three months went by, and we were running through our savings, and you had no idea. Затем пролетели три месяца, и мы тратили наши сбережения, а ты понятия не имела.
First I ate up my savings. then I cashed out the equity in my house. Сначала я проел свои сбережения, потом продал дом.
It means, if we still had our savings, my being laid off wouldn't be such a big deal. Это значит, если бы мы не потратили все наши сбережения, мое сокращение не было бы такой проблемой.
All my savings but it'll be worth it to get out of that house. Все мои сбережения... но это будет стоить того, чтоб выбраться из нашего дома.
Did you put all of your savings in that apartment? Ты вложила все свои сбережения в ту квартиру?
And now you're asking for my savings? А теперь ты просишь мои сбережения.
Christa wanted to take her savings and go to college. Криста хотела забрать свои сбережения и пойти в колледж
'Cause your pa... stole all my savings out of this bank a few years ago... and I lost everything. Потому что твой отец... украл все мои сбережения из этого банка Несколько лет назад... и я потерял все.
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds. Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Enough to drop everything and dump his whole life savings into it? Настолько, чтобы бросить все и впулить все сбережения в него?
Walt saw investors making money, so he convinced my father to invest his savings. Уолт видел, как инвесторы наживают деньги так что он убедил моего отца инвестировать его сбережения
You know, we spent all our savings on the move and the down payment on the house. Знаете, мы потратили все сбережения на переезд и уплату первого взноса за дом.
You want to invest our entire life savings in a snail! Ты хочешь вложить все наши сбережения в улитку!
So you used your whole life savings fighting for Shane, and just like that, Slater just steals your son. Ты потратил все свои сбережения, борясь за Шейна, а Слейтер, одним щелчком пальцев, украл у тебя сына.
All my life savings, they were gone just like that because of him. Все мои сбережения испарились в одно мгновение из-за него.
So I cashed in my savings for the deposit and leased one. И я спустил на машину все свои сбережения.
Many people had their life savings invested in the company and were delighted to learn their pensions had been returned. Как известно, многие из них вложили в акции компании все сбережения и были несказанно рады получить их назад.