The negotiation and signature of a written agreement is often expressly required by the law. |
В законодательстве довольно часто содержатся требования в отношении проведения переговоров и подписания такого письменного соглашения. |
The marking on the plate required in accordance with RID remained unchanged. |
Требования МПОГ в отношении маркировки на табличке с данными по цистерне остаются без изменений. |
When market economies have required flexibility of institutions, social structures have reciprocated with some rigidity. |
На требования в отношении гибкости, предъявляемые рыночной экономикой, социальные структуры реагируют с некоторой жесткостью. |
Interviews are required for all candidates identified as meeting all or most of the requirements of the post. |
Со всеми кандидатами, удовлетворяющими всем или большинству предъявляемых для данной должности требования, проводятся интервью. |
Nor is it required in the Convention that the secretariat and the Global Mechanism maintain two separate existences - institutionally or physically. |
В Конвенции не предусмотрено и требования о том, чтобы секретариат и Глобальный механизм продолжали существовать в организационном или физическом плане как разные структуры. |
(c) Professional background in ethics as a required qualification. |
с) Профессиональный опыт в вопросах, связанных с этикой, в качестве квалификационного требования. |
Nor does the Aarhus Convention Implementation Guide suggest that a full merits review is required. |
Не содержит требования о проведении надзорного производства по всем основаниям и Руководство по осуществлению Орхусской конвенции. |
No condition of race, colour, or religion is required to qualify for an elected post or public office. |
Для занятия выборного поста или поступления на государственную службу не предъявляются какие-либо требования относительно расы, цвета кожи или вероисповедания кандидата. |
The purchasing Government is required to sign this clause. |
Правительству страны-покупателя надлежит выполнять эти требования. |
Also, some travel claims and supporting documentation were not provided within two weeks of completion of travel as required. |
Кроме того, некоторые требования на оплату путевых расходов и сопровождающая документация не были представлены, как это требуется, в течение двух недель после завершения поездки. |
At the same time, enterprises were required to increase their basic commitment to and investment in work safety. |
В то же время предприятиям было предложено повысить свои основные требования и увеличить объем капиталовложений в повышение безопасности труда. |
To a great extent, the technical requirements determine the time frame required for elections to be prepared and conducted. |
В значительной степени технические требования определяют временные рамки для подготовки и проведения выборов. |
India required the issuing of a licence for operators of private security services and foresaw specific requirements for the employees. |
Индия требует выдачи лицензии владельцам частных служб безопасности и предусматривает специальные требования для персонала. |
They should be specified to satisfy the required task. |
Следует определить предъявляемые к ним требования, отвечающие поставленной задаче. |
The Protocol stipulates technical and operational minimum requirements of inland waterways and terminals in ports that are required for competitive container and ro-ro transport services. |
В Протоколе перечислены минимальные технические и эксплуатационные требования к внутренним водным путям и терминалам в портах, которые необходимы для конкурентных контейнерных транспортных услуг и перевозок "ро-ро". |
Procuring entities are not required to impose tender security requirements in all procurement proceedings. |
З. От закупающих организаций не требуется выдвижение требования о тендерном обеспечении при всех процедурах торгов. |
The specified information requirements are the required minimum, and so do not preclude the procuring entity from including additional information that it considers appropriate. |
Эти требования в отношении конкретной информации представляют собой лишь необходимый минимум, с тем чтобы не препятствовать закупающей организации включать в приглашения дополнительную информацию, которую она сочтет необходимой. |
Chinese companies in Myanmar and elsewhere were required to comply with the laws of each country. |
Китайские компании в Мьянме и других странах обязаны соблюдать требования законодательства соответствующих государств. |
Another measure included the introduction of a Corporate Law, which included specifications on accounting principles that companies were required to apply. |
Другой такой мерой стало принятие закона о компаниях, в котором предусматривались требования к бухгалтерским принципам, которые должны применяться компаниями. |
The law should specify whether secured creditors are required to submit claims. |
Законодательство должно указывать, должны ли обеспеченные кредиторы представлять требования. |
It specified ways to prevent unnecessary damage to civilian property and infrastructure and required the integration of civilian considerations into the planning of combat operations. |
В ней конкретно указываются способы предупреждения причинения излишнего ущерба гражданской собственности и инфраструктуре и требования о включении связанных с гражданскими лицами соображений в ход планирования боевых операций. |
Margin deposits required from clients as performance bonds |
Требования о внесении гарантийных депозитов клиентами в качестве гарантии надлежащего осуществления операций |
In addition, the required filing system and retention policy regarding supporting documentation had not been observed. |
К тому же не соблюдались требования в отношении системы ведения досье и правил хранения подтверждающих документов. |
This paragraph describes the minimum functionality required by Tachograph cards and VUs to ensure correct operation and interoperability. |
В настоящем пункте излагаются минимальные требования к функциям карточек тахографа и БУ в целях обеспечения правильной работы и эксплуатационной совместимости. |
However, if the operator applies for an update on his own initiative, an environmental impact statement is not formally required. |
Однако в том случае если по своей инициативе оператор обращается с просьбой об обновлении осуществляемой деятельности, не выдвигается официального требования в отношении проведения экологической экспертизы. |