Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требования

Примеры в контексте "Required - Требования"

Примеры: Required - Требования
The required duration of professional experience depends on the type of vessel and the type of qualification; maritime experience is taken into account and professional experience is documented in a personal record. Дополнительные положения об административных процедурах, которые страны, одобрившие основные требования, содержащиеся в главе 2, должны предусмотреть в своих двусторонних соглашениях о взаимном признании, могли бы быть включены в главу 3.
When that was the case, the said individuals had not been prosecuted in Serbia since their offences had not fulfilled the conditions required to consider them as offences under international instruments providing for the obligation to extradite or prosecute. Швеция отметила, что в соответствии с ее уголовным кодексом есть еще случаи, когда преступления, совершенные за пределами территории Швеции, должны рассматриваться в соответствии с правом Швеции и шведским судом, и в таких случаях закон не устанавливает требования в отношении двойной уголовной ответственности.
The Secretariat has confirmed that when a troop contributor has been to a workshop, the submission of claims has been timelier and the required documentation more inclusive, thereby reducing the time taken to process a claim. Секретариат отметил, что страны, представители которых участвовали в семинарах и брифингах, представляют требования о возмещении расходов более своевременно и сопровождают их более исчерпывающей документацией, что способствует сокращению времени, необходимого для их обработки.
As the Forum celebrates its thirtieth anniversary this year as the principal multilateral body in the Pacific Islands Forum region, the demands of our members and those of the international community have also increased, thus shaping the interventions required by the organization. В связи с отмечаемым в этом году тридцатилетним юбилеем нашего Форума как главного многостороннего органа в регионе тихоокеанских островов возросли предъявляемые к нему требования со стороны наших членов и членов международного сообщества, что отразилось на деятельности организации.
Regarding the information to be included in a notice, the regime might require only the minimum data necessary to warn searchers of the possibility of another claim. Searchers, if they wish, can then obtain any further information required from other sources. Что касается информации, которая должна быть отражена в уведомлении, то такой режим может требовать только представления данных в минимальном объеме, необходимом для ознакомления тех, кто ведет поиск информации, с вероятностью существования другого требования.
That is, the procuring entity could choose either paper or electronic publication, or both, without being required to justify the choice made, provided that the means of publication chosen complied with certain "accessibility standards". То есть, закупающая организация может избрать опубликование информации в бумажной или электронной форме, или в обеих этих формах, без какого-либо требования об обосновании сделанного выбора при условии, что она соблюла определенные "стандарты доступности".
Gender budgeting required in Brussels as of 2012, at the French Community Commission as of 2013 and mandatory as of 2015 budget Требования в отношении составления бюджета с учетом гендерных факторов действуют в Брюсселе с 2012 года, в рамках Комиссии по делам франкоязычного сообщества - с 2013 года и принимают обязательный характер начиная с бюджета 2015 года
Any amendment of this nature would have required new approval under the NEA, and under the terms of the CEA's letter of approval. Не было предоставлено требования о новом утверждении какой-либо поправки в этом отношении в соответствии с Национальным законом об охране окружающей среды и в соответствии с условиями, содержащимися в письме ЦУОС об одобрении проекта.
Required papers inside and outside Azerbaijan Требования к документам как в пределах, так и за пределами страны
However, in order to maintain the integrity of the candidate evaluation process, the eligibility requirements specified in the vacancy announcements, including the minimum number of years of service required for the post, should be used as the criteria for evaluating the candidates. Однако для обеспечения чистоты этого процесса в качестве критериев оценки должны использоваться требования, перечисленные в объявлениях о вакансиях, в том числе требования в отношении стажа работы.
In the Republic of Belarus, the minimum required qualifications of crew members of inland navigation vessels are set forth in the Regulations on the certification and attestation of crew members of vessels in service on national inland waterways. При этом сообщается, что в Республике Беларусь минимальные требования к квалификации членов экипажей судов внутреннего плавания изложены в Положении о дипломировании и аттестации плавсостава судов, эксплуатируемых на внутренних водных путях Республики Беларусь.
This piece of legislation provides for the autonomous freezing, forfeiture and restitution of the assets of politically exposed persons in cases where a request for mutual legal assistance fails due to the impossibility of the requesting State to meet the standards required by the Swiss legislation. Этот законодательный акт предусматривает возможность автономного замораживания, конфискации и реституции активов лиц, занимающих видное политическое положение, в случаях, когда просьба о взаимной правовой помощи не может быть удовлетворена в силу того, что запрашивающее государство было не в состоянии выполнить требования, предусмотренные швейцарским законодательством.
This building size is calculated by achieving the required security set-backs and taking into consideration heights, massing, urban issues, the size of floor plates as well as the overall capacity of the Secretariat campus. Соответствующие размеры здания были рассчитаны исходя из ограничений, продиктованных требованиями безопасности, и с учетом таких моментов, как высота, архитектурная компоновка, городские требования, поэтажная планировка и размеры, а также общая вместимость комплекса Секретариата.
The Ethics Office observes that staff members who failed to comply with the 2009 programme cycle largely attributed this to their perception that they were not required to participate in the financial disclosure programme. Бюро по вопросам этики отмечает, что сотрудники, не выполнившие требования программы цикла 2009 года, в основном объясняли это тем, что не знали о своей обязанности участвовать в программе раскрытия финансовой информации.
Also, unlike some legal jurisdictions where a flat rate or specific number of members has been required, the minimum membership requirement for independent unions under Philippine law is based on a per centage requirement. Кроме того, в отличие от предусмотренного законодательством ряда других стран требования о наличии фиксированного или конкретного числа членов профсоюзной организации, содержащееся в законодательстве Филиппин требование о наличии минимального количества членов в независимых профсоюзных организациях базируется на процентном показателе.
Whether responsibility is primary or subsidiary, an injured State or international organization is not required to refrain from addressing a claim to a responsible entity until another entity whose responsibility has been invoked has failed to provide reparation. З) Независимо от того, является ли ответственность первичной или субсидиарной, потерпевшие государство или потерпевшая международная организация не обязаны, прежде чем предъявить требования к ответственному субъекту, дожидаться, чтобы другой субъект, который был призван к ответственности, отказался предоставить возмещение.
The State party submits that although the author did file for leave to apply for judicial review of the IRB decision, his application was dismissed due to his failure to file an Application Record (the supporting documentation required for the application). Государство-участник отмечает, что, хотя автор действительно обратился за разрешением ходатайствовать о судебном пересмотре решения СИБ, его ходатайство было отклонено, поскольку автор не выполнил требования, связанные с подачей апелляционной жалобы (документ, необходимый для апелляции).
(e) Certain performance requirements have now been prohibited, while others have become more focused and tend to be voluntary, required mainly in return for incentives; е) некоторые требования в отношении достижения определенных целевых показателей деятельности в настоящее время запрещены, а другие стали более конкретными и, как правило, носят добровольный характер в том смысле, что их выполнение требуется главным образом для получения различных льгот;
Annex 5 provides requirements for an external audit of the IRU accounts kept for the invoicing and advance transfer of the money required to finance the operation of the TIRExB and the TIR secretariat. Приложение 5 содержит требования для внешнего аудита счетов МСАТ, предназначенных для начисления и авансового перевода средств, предназначенных для финансирования деятельности ИСМДП и Секретариата МДП. Приложение 1 и Приложение 2 будут ежегодно корректироваться посредством обмена письмами между ЕЭК ООН и МСАТ, согласно соответствующим решениям Административного комитета.
In that circumstance, some jurisdictions require the subordinate claimant to remit the proceeds to the first-ranking claimant if the subordinate claimant received the proceeds with the knowledge that the grantor was required to remit them to the first-ranking claimant. В этих обстоятельствах некоторые правовые системы требуют, чтобы обладатель субординированного требования передал поступления обладателю первоочередного требования, если обладатель субординированного требования получает поступления, будучи осведомленным о том, что от лица, предоставившего обеспечение, требовалась их передача обладателю первоочередного требования.
Because Toa did not provide an employment contract for any of its Japanese employees, it did not fulfil the requirement to establish what payments were or were not contractually required with respect to its employees. Поскольку "Тоа" не представила контракта о работе по найму, заключенного с каким-либо из ее японских сотрудников, она не выполнила требования, позволяющего установить, какие выплаты по условиям контракта должны были или не должны были производиться в отношении ее служащих.
The recent amendments to article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration pertaining to the provision that agreements shall be in writing offer alternatives that provide for the possibility of oral arbitration agreements or do not specify the form required. Изменения, которые были недавно внесены в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже в отношении письменной формы (статья 7), предусматривают возможность рассмотрения арбитражных соглашений в устной форме или без учета требования о форме.
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. Эти инспекции включают в себя оценку банковских процедур и степени, в которой они учитывают статутные требования; способности банка выявлять необычную деятельность; способности анализировать деятельность по ее видам; требований по отчетности; а также оценку результатов работы сотрудника банка, отвечающего за обеспечение соблюдения и т.д.
Claims of the counterparty arising from performance accepted [or required] by the insolvency representative prior to continuation or rejection of the contract should be payable as an administrative expense: Требования контрагента из исполнения, принятого [или потребованного] управляющим в деле о несостоятельности до принятия решения о продолжении или расторжении контракта, должны оплачиваться в качестве административных расходов при том, что:
New demands will also be created in respect of the substantive servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with particular attention being required in relation to the Committee's functions under the Optional Protocol. Новые требования также возникнут в отношении основного обслуживания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с уделением особого внимания функциям Комитета по Факультативному протоколу.