However, continuous efforts are required to ensure that the technical and human requirements of safety culture are maintained at the highest possible level. |
Вместе с тем, необходимо прилагать последовательные усилия для того, чтобы поддерживать на максимально возможном высоком уровне технику безопасности и требования человека в сфере культуры безопасности. |
This helps to explain why we are seeing new demands to start good-faith negotiations on nuclear disarmament, as has long been required by the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
Это помогает объяснить, почему мы принимаем во внимание новые требования для начала дружественных переговоров по ядерному разоружению, что уже давно требуется Договором о нераспространении ядерного оружия. |
There are no nationality requirements for teachers at any level, but a knowledge of the Irish language is required for certain posts, e.g. primary schools. |
Подобные требования не предусмотрены для преподавателей любого уровня, однако для некоторых должностей необходимо владение ирландским языком, например в начальных школах. |
Groups and qualifications required for teachers in primary and secondary education |
Классификация преподавателей начальных и средних учебных заведений и предъявляемые к ним требования |
The Charter of the United Nations and the relevant headquarters agreements required staff members to refrain from any action which might reflect badly on that status. |
В Уставе Организации Объединенных Наций и в соответствующих соглашениях штаб-квартиры содержатся требования, в соответствии с которыми сотрудники должны воздерживаться от любых действий, которые могут отрицательно отразиться на этом статусе. |
If there is no evidence that contradicts the asserted claim, no further valuation assessment of the non-material item is required and the asserted value becomes the recommended amount. |
При отсутствии доказательств, опровергающих заявленную претензию, дальнейшая оценка несущественного требования не проводится, и к компенсации рекомендуется заявленная сумма. |
In the Dominican Republic, Mexico, Poland and Bulgaria, the Committee noted the persistence of required pregnancy tests and/or the arbitrary dismissal of pregnant women. |
В Доминиканской Республике, Мексике, Польше и Болгарии Комитет отметил сохраняющееся наличие требования об обязательном прохождении тестов на беременность и/или случаи произвольных увольнений беременных женщин. |
Where secured creditors are required to submit a claim, the procedures for submission and verification are generally the same as for unsecured creditors. |
Если от обеспеченных кредиторов требуется представление требования, то процедуры представления и проверки в целом являются такими же, что и в отношении необеспеченных кредиторов. |
Considerable effort is required to identify, on a case-by-case basis, the handling requirements of any single intermodal loading unit. |
Необходимо приложить немало усилий, для того чтобы в каждом конкретном случае устанавливать требования к погрузке-разгрузке отдельной интермодальной грузовой единицы. |
Dressing requirements If an specific dressing procedure is required must be specified |
Если она необходима, то должны быть указаны соответствующие требования. |
Other laws set out more specific requirements as to what information is required in relation to the debtor's financial situation and the proposals included in the plan. |
В других странах законодательство устанавливает более конкретные требования относительно необходимой информации в связи с финансовым положением должника и предложениями, включаемыми в план. |
For verification and distribution purposes, these claims are normally converted into the domestic currency, although circumstances may exist in which conversion is not required. |
Для целей проведения проверки и распределения эти требования обычно пересчитываются во внутреннюю валюту, хотя могут существовать обстоятельства, при которых пересчет валют не требуется. |
It is also, I think, worth emphasizing as a related point that resolution 1373 is clear on what is required. |
Мне кажется, также уместно попутно подчеркнуть, что в резолюции 1373 все требования четко оговорены. |
The insolvency law should specify the matters on which a vote of the general body of creditors is required and establish the relevant voting requirements. |
Законодательство о несостоятельности должно оговаривать вопросы, по которым требуется проведение голосования общего органа кредиторов, и устанавливать соответствующие требования к голосованию. |
When making a request of co-counsel, legal assistant or investigator) the lead counsel is required to submit detailed information in support of the request. |
При оформлении заявки на привлечение второго адвоката, референта или следователя) ведущие адвокаты обязаны представлять для обоснования своего требования подробную информацию. |
At the same time, the required competencies of civil servants are rapidly changing owing to many converging factors at the local, national and global levels. |
В то же время профессиональные требования к гражданским служащим претерпевают быстрые изменения под воздействием множества взаимоусиливающих факторов на местном, национальном и глобальном уровнях. |
They have the same subjects, but the knowledge required from the employees is much broader. |
Они проходят те же предметы, однако к обучающимся предъявляются гораздо более высокие требования в отношении объема знаний. |
Only very necessary, discretion required Backbone of CG |
Лишь крайне необходимые требования; нужна свобода действий |
Not all parameters listed above are required, however, to comply with the level 2 "supersite" requirements. |
Однако требования, предъявляемые в отношении "суперстанций" уровня 2, не предусматривают измерения всех параметров, перечисленных выше. |
All that is required under the Environment Act to obtain a permit to exploit or drill for natural resources is to produce an environmental impact study. |
Закон об окружающей среде содержит только требования о том, чтобы в случае предоставления концессии на разведку или эксплуатацию природных ресурсов предварительно проводилось исследование о воздействии на окружающую среду. |
The reviewers have concluded that France has put in place the measures required by the United Nations Convention against Corruption in its legislative and treaty regime. |
Эксперты пришли к выводу, что Франция включила требования Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в свои законодательные и конвенционные нормы. |
The following amendments have been made to the required contents of the solicitation documents: |
В требования к содержанию тендерной документации внесены следующие изменения: |
A required renewal of consensus in connection with the Ombudsperson process could add further protections in cases where an individual or entity has petitioned for de-listing. |
Введение вновь требования об обязательности консенсуса в связи с процессом, в котором участвует Омбудсмен, могло бы служить дополнительным элементом защиты в случаях подачи физическим или юридическим лицом заявления с просьбой об исключения из перечня. |
The Board recommends that the Fund comply with the submission dates for financial statements as required by the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
Комиссия рекомендует Фонду соблюдать требования в отношения сроков представления финансовых ведомостей, установленные в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций. |
It makes sense that when certified construction materials are required or given preference in public procurement policies, such certification or similar requirements should be uniformly applied to all materials. |
Если политика государственных закупок требует использования сертифицированных материалов или отдает им предпочтение, то разумно, чтобы сертификационные или аналогичные требования единообразно применялись ко всем материалам. |