| We suggest that greater clarification is needed, particularly in respect of the required "relevant connection". | По нашему мнению, требуется дальнейшее разъяснение, особенно относительно требования установления «относящейся к делу связи». |
| Submits claims for verification of services and recommendation for reimbursement; liases with various Secretariat partners on related issues; prepares regular and ad hoc management reports as required. | Представляет требования для проверки услуг и рекомендацию в отношении возмещения; поддерживает связь с различными партнерами Секретариата по связанным с этим вопросам; готовит, при необходимости, регулярные и специальные доклады. |
| There are exacting requirements for "Contura G2" maintenance: it is crucial to maintain the required temperature and moisture. | К содержанию "Contura G2" предъявляются строгие требования: очень важно соблюдать требуемую температуру и влажность. |
| It also lists the qualifications required of senators and representatives, and regulates many details of the legislative process. | В ней также перечислены требования, предъявляемые к сенаторам и представителям и регламентируются особенности законодательного процесса. |
| With regard to domestic heating and air conditioning, requalification measures are required in existing systems. | Что касается обогрева и кондиционирования жилищ, то необходимо пересмотреть требования, предъявляемые к существующим системам. |
| Producers of finished goods would find it difficult to impose environmental requirements on their domestic suppliers, particularly if compliance required significant new investments. | Производителям конечной продукции было бы трудно заставить своих отечественных поставщиков соблюдать экологические требования, особенно если это связано с крупными новыми инвестициями. |
| It will not be granted if the applicant does not have the required reliability. | Лицензия не предоставляется в том случае, если заявитель не соблюдает установленные требования. |
| Another advantage of developing small-scale mining was that it required less rigorous financial and technical conditions and therefore had less substantial initial investment costs. | Еще одним преимуществом развития деятельности мелких горнодобывающих предприятий являлось то, что для этого необходимо было выполнить менее жесткие финансовые и технические требования, что позволило сократить издержки, связанные с первоначальными капиталовложениями. |
| It was pointed out that neither RID nor ADR required the transport document/consignment note to be dated and signed. | Было отмечено, что ни в МПОГ, ни в ДОПОГ не содержится требования о том, что транспортный документ/накладная должны датироваться и подписываться. |
| The Emergency Regulations required all detention centres to be authorized and contained provisions governing supervision, questioning of suspects and reporting to magistrates. | В законодательстве о чрезвычайном положении предусмотрены требования о легализации всех центров содержания под стражей и содержатся нормы, регулирующие порядок надзора, допроса подозреваемых и информирования магистрата. |
| The qualifications and characteristics required for data collectors should be established and applied during recruitment. | Требования к квалификации и личным качествам регистраторов должны быть четко определены и применяться в ходе набора новых кадров. |
| In taking these actions forward the IOMC proposes to simplify data entry requirements in comparison with what is currently required by INFOCAP. | При осуществлении этих мер МПБОХВ предлагает упростить требования в отношении ввода данных по сравнению с теми, которые в настоящее время предъявляются ИНФОКАП. |
| The public authorities are required to bear article 19 in mind. | Органы государственной власти обязаны соблюдать требования статьи 19. |
| The ministries were each required to achieve their own targets, and succeeded fairly well. | Каждому министерству были предъявлены требования по достижению своих собственных целей, и в этом направлении были достигнуты значительные результаты. |
| The paragraph outlines the qualifications required for election as judges. | В этом пункте излагаются требования, предъявляемые при выборах к судьям. |
| This equation has heightened demands for a wide range of institutional reforms and organizational changes required for effective public sector policy and service delivery operations. | На основе этого уравнения активизировались требования относительно проведения широких институциональных реформ и организационных изменений, необходимых для обеспечения эффективной политики государственного сектора и деятельности по предоставлению услуг. |
| Quorum required for the formation of unions according to the type of union | Требования в отношении кворума, необходимого для создания профсоюза, в зависимости от вида профсоюзной организации |
| Specific requirements regarding colour if required need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system. | Конкретные требования в отношении окраски в случае необходимости должны согласовываться между покупателем и продавцом и не охватываться системой кодирования. |
| Most Parties indicated that they had implemented regulations to limit sulphur emissions by the amount required in the Protocol. | Большинство Сторон сообщило о том, что они выполняют требования о предельных значениях выбросов серы в количествах, установленных Протоколом. |
| Those requirements are typically lengthy and complicated, hindering the quick action that is often required in insolvency proceedings, whether domestic or cross-border. | Эти требования, как правило, сопряжены с большими затратами времени и многими трудностями и не позволяют принимать оперативные меры, которые часто требуются при проведении производства по делу о несостоятельности, будь то внутреннего или трансграничного. |
| Qualifications and experience required from the national United Nations Volunteers are less stringent than those required of the National Professional Officers. | Требования, предъявляемые к национальным добровольцам Организации Объединенных Наций с точки зрения их квалификации и опыта, являются менее жесткими по сравнению с требованиями, предъявляемыми к национальным сотрудникам категории специалистов. |
| It was important to understand what was required by IPSAS and what was required from the point of view of prudent financial management. | Важно понять, какие требования предъявляются в соответствии с МСУГС и что необходимо сделать с точки зрения рационального финансового управления. |
| In responding to requests, 23 States reported that they required dual criminality when rendering assistance in any form which required coercive measures such as arrest, search or seizure. | В своих ответах 23 государства сообщили, что при оказании юридической помощи в любой форме, связанной с применением принуждения, такого как арест, обыск или изъятие, они придерживаются требования об обоюдном признании. |
| The Asia Pacific Office had not submitted the required signed copy of the inventory representation letter to UNOPS headquarters as required by 15 December 2007. | Азиатско-Тихоокеанское отделение не выполнило требования о представлении штаб-квартире ЮНОПС необходимого подписанного экземпляра пояснительного письма о проведении инвентаризации до 15 декабря 2007 года. |
| Participants identified a number of capabilities for effective environmental administration that agencies and administrators required as well as some of the training in environmental management that senior managers in government required. | Участники определили ряд требований в плане эффективного управления окружающей средой, которым должны удовлетворять учреждения и руководители, а также сформулировали некоторые требования, предъявляемые к руководителям старшего звена в правительствах в отношении профессиональной подготовки по вопросам рационального использования окружающей среды. |