We suggest that greater clarification is needed, particularly in respect of the required "relevant connection". |
По нашему мнению, требуется дальнейшее разъяснение, особенно относительно требования установления «относящейся к делу связи». |
Submits claims for verification of services and recommendation for reimbursement; liases with various Secretariat partners on related issues; prepares regular and ad hoc management reports as required. |
Представляет требования для проверки услуг и рекомендацию в отношении возмещения; поддерживает связь с различными партнерами Секретариата по связанным с этим вопросам; готовит, при необходимости, регулярные и специальные доклады. |
There are exacting requirements for "Contura G2" maintenance: it is crucial to maintain the required temperature and moisture. |
К содержанию "Contura G2" предъявляются строгие требования: очень важно соблюдать требуемую температуру и влажность. |
It also lists the qualifications required of senators and representatives, and regulates many details of the legislative process. |
В ней также перечислены требования, предъявляемые к сенаторам и представителям и регламентируются особенности законодательного процесса. |
With regard to domestic heating and air conditioning, requalification measures are required in existing systems. |
Что касается обогрева и кондиционирования жилищ, то необходимо пересмотреть требования, предъявляемые к существующим системам. |
Producers of finished goods would find it difficult to impose environmental requirements on their domestic suppliers, particularly if compliance required significant new investments. |
Производителям конечной продукции было бы трудно заставить своих отечественных поставщиков соблюдать экологические требования, особенно если это связано с крупными новыми инвестициями. |
It will not be granted if the applicant does not have the required reliability. |
Лицензия не предоставляется в том случае, если заявитель не соблюдает установленные требования. |
Another advantage of developing small-scale mining was that it required less rigorous financial and technical conditions and therefore had less substantial initial investment costs. |
Еще одним преимуществом развития деятельности мелких горнодобывающих предприятий являлось то, что для этого необходимо было выполнить менее жесткие финансовые и технические требования, что позволило сократить издержки, связанные с первоначальными капиталовложениями. |
It was pointed out that neither RID nor ADR required the transport document/consignment note to be dated and signed. |
Было отмечено, что ни в МПОГ, ни в ДОПОГ не содержится требования о том, что транспортный документ/накладная должны датироваться и подписываться. |
The Emergency Regulations required all detention centres to be authorized and contained provisions governing supervision, questioning of suspects and reporting to magistrates. |
В законодательстве о чрезвычайном положении предусмотрены требования о легализации всех центров содержания под стражей и содержатся нормы, регулирующие порядок надзора, допроса подозреваемых и информирования магистрата. |
The qualifications and characteristics required for data collectors should be established and applied during recruitment. |
Требования к квалификации и личным качествам регистраторов должны быть четко определены и применяться в ходе набора новых кадров. |
In taking these actions forward the IOMC proposes to simplify data entry requirements in comparison with what is currently required by INFOCAP. |
При осуществлении этих мер МПБОХВ предлагает упростить требования в отношении ввода данных по сравнению с теми, которые в настоящее время предъявляются ИНФОКАП. |
The public authorities are required to bear article 19 in mind. |
Органы государственной власти обязаны соблюдать требования статьи 19. |
The ministries were each required to achieve their own targets, and succeeded fairly well. |
Каждому министерству были предъявлены требования по достижению своих собственных целей, и в этом направлении были достигнуты значительные результаты. |
The paragraph outlines the qualifications required for election as judges. |
В этом пункте излагаются требования, предъявляемые при выборах к судьям. |
This equation has heightened demands for a wide range of institutional reforms and organizational changes required for effective public sector policy and service delivery operations. |
На основе этого уравнения активизировались требования относительно проведения широких институциональных реформ и организационных изменений, необходимых для обеспечения эффективной политики государственного сектора и деятельности по предоставлению услуг. |
Quorum required for the formation of unions according to the type of union |
Требования в отношении кворума, необходимого для создания профсоюза, в зависимости от вида профсоюзной организации |
Specific requirements regarding colour if required need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system. |
Конкретные требования в отношении окраски в случае необходимости должны согласовываться между покупателем и продавцом и не охватываться системой кодирования. |
Most Parties indicated that they had implemented regulations to limit sulphur emissions by the amount required in the Protocol. |
Большинство Сторон сообщило о том, что они выполняют требования о предельных значениях выбросов серы в количествах, установленных Протоколом. |
Those requirements are typically lengthy and complicated, hindering the quick action that is often required in insolvency proceedings, whether domestic or cross-border. |
Эти требования, как правило, сопряжены с большими затратами времени и многими трудностями и не позволяют принимать оперативные меры, которые часто требуются при проведении производства по делу о несостоятельности, будь то внутреннего или трансграничного. |
Qualifications and experience required from the national United Nations Volunteers are less stringent than those required of the National Professional Officers. |
Требования, предъявляемые к национальным добровольцам Организации Объединенных Наций с точки зрения их квалификации и опыта, являются менее жесткими по сравнению с требованиями, предъявляемыми к национальным сотрудникам категории специалистов. |
It was important to understand what was required by IPSAS and what was required from the point of view of prudent financial management. |
Важно понять, какие требования предъявляются в соответствии с МСУГС и что необходимо сделать с точки зрения рационального финансового управления. |
In responding to requests, 23 States reported that they required dual criminality when rendering assistance in any form which required coercive measures such as arrest, search or seizure. |
В своих ответах 23 государства сообщили, что при оказании юридической помощи в любой форме, связанной с применением принуждения, такого как арест, обыск или изъятие, они придерживаются требования об обоюдном признании. |
The Asia Pacific Office had not submitted the required signed copy of the inventory representation letter to UNOPS headquarters as required by 15 December 2007. |
Азиатско-Тихоокеанское отделение не выполнило требования о представлении штаб-квартире ЮНОПС необходимого подписанного экземпляра пояснительного письма о проведении инвентаризации до 15 декабря 2007 года. |
Participants identified a number of capabilities for effective environmental administration that agencies and administrators required as well as some of the training in environmental management that senior managers in government required. |
Участники определили ряд требований в плане эффективного управления окружающей средой, которым должны удовлетворять учреждения и руководители, а также сформулировали некоторые требования, предъявляемые к руководителям старшего звена в правительствах в отношении профессиональной подготовки по вопросам рационального использования окружающей среды. |