Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требования

Примеры в контексте "Required - Требования"

Примеры: Required - Требования
Nevertheless, it was felt that the purpose of equal treatment of foreign creditors might be frustrated if personal appearance of the creditor before the insolvency representative were required and it should therefore be discouraged with respect to the submission of the claim. Тем не менее было сочтено, что цели обеспечения равного статуса иностранных кредиторов может быть причинен ущерб, если будет требоваться, чтобы кредитор лично вступал в контакт с управляющим в деле о несостоятельности, и по этой причине необходимо исключить такое требование применительно к предъявлению требования.
The request for proposals shall set forth the requirements with respect to the issuer and the nature, form, amount and other principal terms and conditions of the required bid security. В запросе предложений устанавливаются требования в отношении эмитента, а также характера, формы, суммы и других основных условий требуемого тендерного обеспечения.
It is to be noted that all political parties are required by existing laws to seek prior permission before holding public meetings, and no political party can be exempted from this requirement. Следует отметить, что в соответствии с действующими законами все политические партии должны предварительно испрашивать разрешение до проведения публичных митингов, и ни одна политическая партия от этого требования не освобождается.
Entry requirements vary according to the course applied for, but students are required to have a minimum number of Accreditation to Prior Learning credit points prior to selection. Требования, предъявляемые к абитуриентам, зависят от выбранного учебного курса, однако еще до отбора студенты должны набрать определенное минимальное число баллов по системе учета ранее полученных знаний.
It remains the case, however, that the two human rights requirements of ensuring a fair trial as well as a speedy one, both of which are required by the international conventions ratified by Rwanda, appear to be in conflict with each other. Однако все еще стоит вопрос о том, что два существующих в области прав человека требования, касающиеся обеспечения справедливого судебного разбирательства, а также проведения его в короткие сроки, которые закреплены в ратифицированных Руандой международных конвенциях, находятся, пожалуй, в конфликте друг с другом.
Although not required by the UNFCCC guidelines, 19 Parties provided estimates of aggregate GHG emissions in terms of CO2 equivalent using the IPCC global warming potential values. Хотя соответствующие требования и не содержатся в руководящих принципах РКИКООН, 19 Сторон представили прогнозы совокупных выбросов ПГ в виде эквивалента CO2 c использованием показателей потенциала глобального потепления МГЭИК.
The same conditions (except for the required length of permanent residence in the Czech territory which was, upon expiry of the option period, extended from two to five years) were also stipulated in respect of citizenship awarded upon request. Такие же условия (за исключением требования о продолжительности постоянного проживания на территории Чехии, которая по истечении периода оптации - должна была составлять не два, а пять лет) были предусмотрены в случае предоставления гражданства по ходатайству.
Local incorporation is required; Exclusive rights for construction, management and maintenance of highways and airport; Nationality condition for managers of the board of directors. Требования в отношении местной регистрации в качестве корпорации; исключительные права на строительство, управление и эксплуатацию в случае шоссейных дорог и аэропортов; условия в отношении гражданства для руководителей, входящих в состав совета директоров.
The Committee welcomed the fact that the State party was currently reviewing the constitutionality of the exit permits required for Ecuadorian citizens to leave the country and recommended the elimination of that requirement. Комитет приветствует тот факт, что в настоящее время государство-участник проводит оценку конституционности требования о разрешении на выезд для граждан Эквадора, желающих покинуть страну, и рекомендует отменить это требование.
For a disability claim, a medical report assessing the percentage of disability is required. В случае требования в связи с потерей трудоспособности необходимо представить медицинский отчет с оценкой процента потери трудоспособности.
In paragraph 41, the Board recommended that the United Nations Fund for International Partnerships enforce the requirement for implementing partners to submit quarterly utilization reports within the required 30 days after the end of the quarter. В пункте 41 Комиссия рекомендовала обязать Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций добиться выполнения партнерами-исполнителями требования о представлении квартальных отчетов об использовании средств в течение установленного 30-дневного срока после завершения квартала.
The required degree of protection could be achieved by requiring, for example, the vote of an appropriate majority of creditors before allowing creditors to take action to seek relief from the sharing arrangement. Необходимая степень защиты может быть обеспечена, например, с помощью требования о том, что для принятия кредиторами мер, направленных на отмену договоренности о распределении функций, требуется получение надлежащего большинства голосов кредиторов.
The high level of safety provided by the transport equipment required (packaging, tanks, vehicles, vessels, which are subject to initial and periodic testing, inspection and approval requirements) is in itself a factor of security. Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием (упаковочные материалы, цистерны, транспортные средства, суда, которые подвергаются первоначальным и периодическим испытаниям и осмотрам и в отношении которых должны выполняться требования, связанные с допущением), сам по себе является одним из факторов безопасности.
After discussion, the prevailing view was that the more flexible approach of (a) or (b) should be adopted, with the possibility of including both if required by a State. После обсуждения возобладало мнение о необходимости использования более гибкого подхода, предусматривающего применение пункта (а) или (Ь), при возможности требования о соблюдении обоих этих пунктов, если такой порядок предусматривается в каком-либо государстве.
The former required the involvement of senior political levels, perfect organization and strict confidentiality during negotiations, while "creativity" referred to using all conceivable vehicles of communication. Для соблюдения первого требования необходима поддержка на достаточно высоком политическом уровне, прекрасная организация и строгая конфиденциальность в ходе переговоров, а под "творческим подходом" подразумевается использование всех возможных каналов связей.
Reminds Greece, that, when revising historical data, the country is required to also revise its base year data in a consistent way. напоминает Греции, что при пересмотре данных за предыдущие годы к стране также предъявляются требования пересмотреть соответствующим образом данные за базовый год.
The Secretariat will be defining the profiles of the expertise required and will consult with Member States concerning implementation of the system during the next two months. Секретариат будет определять требования в отношении квалификации и будет проводить консультации с государствами-членами относительно внедрения этой системы в течение следующих двух месяцев.
While outsourcing had enabled the Commission to process claims within prescribed time frames, OIOS noted that the request for proposal did not specify the expertise mix required under the contract. Хотя привлечение внешних подрядчиков позволило Комиссии обработать требования в рамках установленных сроков, УСВН отметило, что в просьбе о представлении предложений не оговаривался конкретный набор специалистов, которые требовались в соответствии с контрактом.
Clarification was requested as to what kind of conduct by an injured State constituted valid acquiescence, and what time frame was required for a claim to lapse. Была выражена просьба разъяснить, какое поведение потерпевшего государства считается определенным молчаливым согласием и сколько времени должно пройти, для того чтобы срок для предъявления требования истек.
As an interim measure, limited interest companies are required to prepare their financial statements in terms of accounting policies adopted, which must comply with the framework for the preparation and presentation of financial statements. В качестве временной меры для таких компаний установлено требование, согласно которому они обязаны составлять свою финансовую отчетность в соответствии с принятой политикой бухгалтерского учета, в рамках которой должны соблюдаться основные требования, предъявляемые к подготовке и представлению финансовых отчетов.
Mr. Benmellouk said that the negotiations for a post-2012 climate change regime required a balanced agreement that reconciled the need to combat global warming, common but differentiated responsibilities, and the imperatives of the economic and industrial development of the countries of the South. Г-н Бенмеллук говорит, что переговоры по вопросу о режиме, связанном с изменением климата, после 2012 года требуют сбалансированного соглашения, в котором необходимость борьбы с глобальным потеплением, общая и одновременно дифференцированная ответственность и требования экономического и промышленного развития стран Юга были бы взаимно увязаны.
While Technocon stated that the employment contracts required it to pay its repatriated employees one month's salary, Technocon submitted no evidence to prove the existence of this requirement. Хотя "Текнокон" заявила о том, что трудовые соглашения требовали от нее выплаты своим репатриированным служащим заработной платы за один месяц, "Текнокон" не представила доказательств существования этого требования.
Attention was drawn to the periodicity which reports under human rights treaties are required to comply and that these periodicity requirements differed from treaty to treaty. Было обращено внимание на периодичность, с какой должны представляться доклады в соответствии с договорами по правам человека, и на тот факт, что у каждого договора эти требования в отношении периодичности свои.
As to the responsibility of the organizations of civil society, the accountability, transparency and integrity that are demanded from Governments and corporations in the context of effective partnerships for social development are also required of NGOs. Что касается ответственности гражданского общества, то требования в отношении подотчетности, транспарентности и добросовестности, которые предъявляются правительствам и корпорациям в контексте эффективного партнерства в целях социального развития, распространяются также и на НПО.
There are accordingly minimum requirements for the opening of an account, and companies are required to take steps to obtain, update and preserve information as to the true identity of persons for whose benefit an account is opened or a transaction effected. В этой связи нормы предусматривают минимальные требования в отношении размера счетов, а также то, что предприятия должны принимать меры для сбора, обновления и хранения информации о подлинности личности лиц, в интересах которых открывается счет или же осуществляется операция.