However, since it was not efficient enough to handle increased communications needs for UNMOT, additional equipment was required to upgrade the system. |
Однако поскольку она была недостаточно эффективна для удовлетворения растущих потребностей МНООНТ в связи, возникли потребности в дополнительном оборудовании для модернизации системы. |
Thus, adding the associated disinvestments, the total required financing should in fact amount to $69.3 billion per year. |
Таким образом, если добавить соответствующие потери от изъятия инвестиций, то совокупные потребности в финансировании должны, фактически, достигать 69,3 млрд. долл. США в год. |
As the initial number of information sources is anticipated to be relatively small, the staff time required could in all likelihood be absorbed within existing resources. |
Поскольку, как ожидается, число источников информации первоначально будет относительно небольшим, потребности во времени сотрудников вероятнее всего могут быть удовлетворены за счет имеющихся ресурсов. |
The first one is to what degree is an executive representative to the Secretary-General required, rather than a resident coordinator? |
Первый вопрос заключается в том, какова степень потребности в исполнительном представителе Генерального секретаря по сравнению с координатором-резидентом? |
At this stage I should like to recall that the record of my Mission in releasing assets that are no longer required speaks for itself. |
В этой связи я хотел бы напомнить, что результаты работы моей Миссии в том, что касается высвобождения ресурсов, в которых больше нет потребности, говорят сами за себя. |
With the reduced Secretariat staff, it would be necessary for Member States to limit their requests for reports to the minimum required for the proper functioning of sessions. |
В связи с сокращением штатного расписания секретариата государствам-членам придется свести свои потребности в докладах к минимуму, необходимому для нормального функционирования сессий. |
The local staffing requirements of UNTAC also presented enormous difficulties for the mission, particularly in recruiting and training the numbers required for monitoring the electoral process. |
Потребности ЮНТАК в местном персонале также обусловили значительные трудности для миссии, особенно в связи с набором и обучением большого числа сотрудников, требовавшихся для осуществления наблюдения за процессом выборов. |
20.22 The estimated requirements of $53,800, at the maintenance level, relate to travel of staff required for the preparation of publications and studies. |
20.22 Сметные потребности в размере 53800 долл. США, сохраняющиеся на прежнем уровне предназначены для оплаты расходов, связанных с поездками сотрудников, необходимыми для подготовки публикаций и проведения исследований. |
28.61 Estimated resources of $55,900 are required for outside consultancy expertise in developing monitoring systems specific to selected responsibility centres and in carrying out inspections in technical programmes. |
28.61 Сметные потребности в ресурсах в размере 55900 долл. США связаны с привлечением внешних консультантов в целях разработки специальных систем контроля для отдельных центров управления, а также в целях проведения инспекций технических программ. |
Typically an array of consultative and intelligence mechanisms are required to keep tuned to the changing needs of users, and even to anticipate these changes. |
Как правило, необходимо располагать целым рядом консультативных и аналитических механизмов, необходимых для своевременного реагирования на изменяющиеся потребности пользователей или же заблаговременного прогнозирования возможных изменений. |
That estimate represented an increase of some $3.2 million over the amount which would have been required to cover another 21 months at the level of resources authorized previously. |
Потребности в ресурсах, согласно этой оценке, примерно на 3,2 млн. долл. США превышают объем ресурсов, который был бы выделен на дополнительный период в 21 месяц при сохранении ранее санкционированного уровня ассигнований. |
In addition, the new project description format introduced in 1999 specifically required field staff to make reference to how each project would address the particular needs and rights of refugee women. |
Кроме того, в соответствии с новым форматом описания проектов, который был утвержден в 1999 году, от персонала, работающего на местах, требуется конкретно указывать, каким образом в каждом проекте будут учитываться особые потребности и права женщин-беженцев. |
During the voter registration stage of the electoral process, UNAMSIL will continue to conduct robust patrolling and maintain a flexible posture to respond to security needs, if required. |
На этапе регистрации избирателей в ходе избирательного процесса МООНСЛ будет продолжать осуществлять активное патрулирование и придерживаться гибкой тактики, с тем чтобы, в случае необходимости, быть в состоянии реагировать на потребности в плане обеспечения безопасности. |
It is hoped that the upcoming elections will provide the institutional framework required by the donors in order to respond positively by increasing aid flow to Guinea-Bissau. |
Ожидается, что предстоящие выборы обеспечат требующиеся донорам институциональные рамки для конструктивного реагирования на существующие потребности путем увеличения объема помощи Гвинее-Бисау. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs invested funds that were not required immediately and recorded interest earned to the sub-account for unearmarked funds. |
Управление по координации гуманитарных вопросов инвестировало средства, в которых не было срочной потребности, а полученный процент заносило на субсчет нерезервированных средств. |
The evaluation noted that the implementation of the TAP required some adjustments to ensure that the programme remains effective and responsive to country needs in a changing environment. |
По результатам оценки было отмечено, что в процесс осуществления ТКП необходимо внести определенные коррективы для того, чтобы эта программа была по-прежнему эффективной и позволяла учитывать потребности стран в меняющихся условиях. |
All of these factors mean that the resource requirements are far greater than the estimates, narrowly based on the required growth rate. |
Все это означает, что реальные потребности в ресурсах значительно выше оценочных, которые рассчитываются исходя только из требуемых темпов роста. |
In order to utilize the greatly increased allocation in the enhanced distribution plan, a much more thorough understanding of the state of the whole network is required, including the requirements of individual plants. |
Чтобы осваивать значительно увеличившиеся ассигнования, предусмотренные расширенным планом распределения, требуется гораздо более полное представление о состоянии всей сети, включая потребности индивидуальных предприятий. |
Estimates of costs under section 28E to provide support services, amounting to $3,400, for the holding of the Durban Review Conference are also required. |
Потребности в ассигнованиях по разделу 28Е на цели вспомогательного обслуживания самой Конференции по обзору Дурбанского процесса составляют 3400 долл. США. |
A specific task force for alternative development has been established to meet the need for institutional management capabilities relevant for understanding, planning and managing the integrated approaches required. |
В целях удовлетворения потребности в организационно - управленческом потенциале, который необходим для изучения, организации и применения соответствующих комплексных подходов, была создана специальная целевая группа по альтернативному развитию. |
Such reporting helps sanctions committees to gauge the level of compliance and is useful in identifying technical assistance required by States to improve implementation. |
Такие доклады помогают комитетам по санкциям определять, в какой мере соблюдаются режимы санкций, и помогают выявлять потребности государств в технической помощи, которая позволила бы им повысить эффективность осуществления. |
The required budget for staff time, travel and research to bring the first few pilot projects to the Request for Proposal stage is US$ 100,000. |
Потребности в финансировании для оплаты труда, поездок и исследовательских работ сотрудников, целью которых является доведение первых нескольких экспериментальных проектов до стадии подачи заявок, составляют 100000 долл. США. |
A recent donor conference convened to solicit support for the improvement of the regional network noted that an investment of approximately US$ 4.6 billion was required. |
На недавней конференции доноров, созванной для мобилизации помощи с целью модернизации региональной транспортной сети, было отмечено, что потребности в инвестициях составляют примерно 4,6 млрд. долл. США. |
Missions are deployed to the area as and when required to conduct the necessary activities aimed at completing the preparatory work and planning for the repatriation of the refugees. |
Миссии направляются на места при возникновении в этом потребности для проведения необходимых мероприятий по завершению подготовительной работы и планирования для репатриации беженцев. |
Modifications to the budget were required to reallocate resources between departments and budget types to accommodate emerging budgetary needs but still preserve the level of aggregate expenditure. |
Коррективы в бюджете были необходимы в связи с тем, что нужно было перераспределить ресурсы между департаментами и статьями бюджета, чтобы можно было удовлетворить возникающие бюджетные потребности, сохраняя при этом общую сумму расходов на прежнем уровне. |