Care needs also to be taken in defining exactly what is required as far as area/volume measurements are concerned. |
Кроме того, необходимо правильно определить потребности в точности измерений в связи с измерениями площади/объема. |
The GNA sets out to document all needs of populations of concern clearly, accurately and consistently, including interventions and funding required. |
Перед ОГП стоит цель ясно, четко и комплексно задокументировать все потребности подмандатных лиц, включая необходимые мероприятия и требующееся финансирование. |
IS3.85 Estimated requirements ($146,500) arise with respect to the decision to engage outside contractors to carry out certain services required in the garage operations. |
РП3.85 Сметные потребности (146500 долл. США) связаны с решением привлечь внешних подрядчиков для оказания некоторых услуг, необходимых для обеспечения работы гаража. |
In order to be able to cover the above-mentioned needs for three courtrooms running simultaneously, three language assistants are required. |
Чтобы удовлетворить все вышеуказанные потребности, связанные с одновременной работой трех залов заседаний, требуются три младших сотрудника по лингвистическим вопросам. |
He noted rising investment needs and pointed out emerging bottlenecks such as the investments required for the electric power sector in economies in transition. |
Он отметил возрастающие потребности в инвестициях и такие проблемы, как инвестирование средств в электроэнергетику стран с переходной экономикой. |
Ms. Mohamed-Katerere suggested that establishing an effective climate governance regime required incorporating human rights into institutional and governance arrangements for financing, mitigation, adaptation, capacity-building and technology transfer. |
Г-жа Мохаммед-Катерере заявила, что для эффективного управления климатическими процессами требуется учитывать правозащитные потребности в институциональных и управленческих механизмах финансирования, смягчения, адаптации, укрепления потенциала и передачи технологии. |
AGECC estimated that the capital required for both goals (basic human needs and energy efficiency) is around $70 billion per year to 2030. |
По оценке Консультативной группы, потребности в ресурсах, необходимых для решения обеих задач (удовлетворение жизненно важных потребностей населения и повышение энергоэффективности), составляют около 70 млрд. долл. США в год в период до 2030 года. |
Nevertheless, in practice, peacekeeping missions try to accommodate the needs of their civilian police component, to the extent possible and where operationally required, by providing interpreters/drivers. |
Тем не менее на практике миссии по поддержанию мира стремятся удовлетворять потребности своих компонентов гражданской полиции в той мере, в которой это возможно, и когда этого требует оперативная обстановка, посредством предоставления услуг устных переводчиков/водителей. |
Enhanced training in geriatrics is required to ensure that services are appropriate to the needs of older persons. |
Надо активизировать профессиональную подготовку в области гериатрии, чтобы при оказании медицинской помощи в более полной мере учитывать потребности престарелых. |
Anticipated data needs required for achieving and monitoring progress towards the post-2015 development goals and related opportunities and challenges for national statistical systems are discussed. |
В докладе обсуждаются ожидаемые потребности в данных для обеспечения и отслеживания прогресса в достижении целей в области развития после 2015 года и связанные с ними возможности и вызовы для национальных статистических систем. |
As outlined above the AIRC is required to have regard to the needs of the low paid and to economic considerations when adjusting the award safety net. |
Как отмечалось, АКПО при корректировке гарантированных уровней должна учитывать потребности низкооплачиваемых категорий и соображения экономического характера. |
The total financial resources required for the 74 posts in the 2006/07 period are $9,096,300. |
Финансовые потребности, связанные с 74 должностями на период 2006/07 года, составят 9096300 долл. США. |
The Executive Committee and the donors have agreed on the introduction of promissory notes which would only be encashed as and when the funds are required. |
Исполнительный комитет и доноры договорились о введении в практику простых векселей, которые будут инкассироваться только по мере возникновения потребности в средствах. |
There were additional requirements of $40,400 under this heading to allow local staff to complete required liquidation tasks in a timely manner. |
По этой статье возникли дополнительные потребности в объеме 40400 долл. США, связанные с необходимостью своевременного выполнения местным персоналом задач по ликвидации. |
If longer-term care is required women will be referred to the Dar-ul-Amaan, located in newly-constructed Department of Social Welfare Complexes. |
При возникновении потребности в долгосрочном уходе женщины будут направляться в "дар-уль-аманы", расположенные в новых комплексах департамента социального обеспечения. |
Therefore, the resources required for the additional two days of meetings would be $32,200 for interpretation and meeting services only. |
Вследствие этого потребности в ресурсах для двух дополнительных дней составят 32200 долл. США, которые будут использованы только для оплаты услуг устных переводчиков и обслуживания заседаний. |
On this basis, the secretariat estimates the resources required to design, build, test and roll-out the transaction log at US$ 1,200,000 - 1,800,000. |
Исходя из этого, согласно оценкам секретариата, потребности в ресурсах для разработки, создания, испытания и постепенного ввода в действие регистрационного журнала операций составят 1200000-1800000 долл. США. |
It raised about US$ 10 million per year from a fuel levy for road maintenance, whereas the actual amount required was estimated at US$ 1 billion. |
За год ему удалось собрать около 10 млн. долл. США благодаря налогу на топливо, предназначенному для финансирования ремонта и технического обслуживания дорог, однако реальные потребности оцениваются в 1 млрд. долл. США. |
Additional resources totalling $60,100 are required under section 28E, for general operating expenses, furniture and fixture and contractual services. |
Общие дополнительные потребности в ресурсах по разделу 28Е составляют 60100 долл. США и связаны с предполагаемым увеличением общих оперативных расходов, расходов на мебель и фурнитуру, а также расходов на услуги по контрактам. |
This would also help provide Operations with a larger and more stable pool of extensive experience, which is fundamental and urgently required in order to enable the Fund to keep pace with its growing workloads, complexities and concomitant risks and responsibilities. |
Сметные потребности на принадлежности и материалы в размере 127800 долл. США связаны с оптическими дисками, картриджами и проводами для принтеров и прочими материалами. |
The required footnote was not included in the present submission. |
Валовые потребности: 198400000 долл. США |
Additional requirements for subscriptions were the result principally of closed and limited markets in Liberia, resulting in exorbitant prices for goods and services required on the domestic market. |
Дополнительные потребности по статье "Подписка на периодические издания" главным образом была обусловлена закрытостью и ограниченностью рынков в Либерии, влекущими за собой чрезмерно высокие цены на необходимые товары и услуги, имеющиеся на внутреннем рынке. |
The table on page 4 of the Secretary-General's statement indicated the distribution of the $254,400 required under sections 2 and 28D to service that meeting. |
Как видно из таблицы на стр. 4 заявления Генерального секретаря, потребности в ресурсах по разделам 2 и 28D в связи с обслуживанием этого совещания составляют 254400 долл. США. |
Progress has been made in strengthening the monitoring "dashboard" assessing the performance of country offices, enabling additional support and corrective action as required. |
Был достигнут прогресс в совершенствовании «рабочей панели» мониторинга, используемой для оценки результативности работы страновых отделений, позволяющей определить потребности в дополнительной поддержке и меры для исправления положения. |
As part of this, local authorities are required to assess the needs of equality groups including the accommodation needs of Gypsies/Travellers. |
Одним из элементов этой стратегии является требование к местным властям об оценке потребностей групп населения, затронутых проблемами равенства, включая потребности в размещении цыган/тревеллеров. |