Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Required - Потребности"

Примеры: Required - Потребности
Other members may be selected on an interim basis by the core members, as required for particular projects. Другие члены могут избираться основными членами Комитета на временной основе, в зависимости от потребности в конкретных проектах.
The plan will identify the impact of landmines on development, how the problem will be addressed and the resources required. В плане будут определены последствия наличия наземных мин для процесса развития, пути решения этой проблемы и потребности в ресурсах.
Currently, about 100 religious organizations or associations were registered with the Government and a list could be provided if additional information was required. В настоящее время при правительстве зарегистрировано порядка 100 религиозных организаций или ассоциаций, и в случае потребности в дополнительной информации Комитету может быть представлен их список.
Magnetic disks were fast, reliable and inexpensive even for the large amounts of storage space required by the system. Магнитные диски являются быстродействующим, надежным и недорогостоящим средством, даже несмотря на потребности системы в большом объеме памяти для хранения информации.
The skills required to fully plan a nuclear power station project cannot be underestimated. Потребности в специалистах, необходимых для разработки от начала до конца проекта строительства атомной электростанции, нельзя недооценивать.
Effective surveillance required a country-specific approach. Эффективный контроль обусловливает необходимость применения подхода, учитывающего особые потребности стран.
The requirements include costs to cover office supplies and materials required for the outposted offices. Эти потребности включают в себя расходы на канцелярские принадлежности и материалы, необходимые для бюро, расположенных вне штаб-квартиры.
Children with special needs are assessed and supported, as required. Проводится оценка способностей детей, и в случае необходимости тем из них, кто имеет особые потребности, оказывается помощь.
Changing national needs and priorities required the creation of an enabling international environment and conditions for fair and open trade. Меняющиеся национальные потребности и приоритеты требуют создания благоприятных международных условий и факторов для свободной и открытой торговли.
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. Она продолжала осуществлять свою ключевую деятельность и сохраняла необходимую гибкость для оперативного реагирования на потребности по мере их возникновения.
This required understanding the different needs of diverse people and focusing on their well-being. Для этого необходимо понимать разнообразные потребности разных людей и ставить во главу угла их благополучие.
Travel requirements for the 2013/14 budget period have been carefully and thoroughly planned by limiting trips to those specifically required to support mandated activities. Потребности в поездках на бюджетный период 2013/14 год были внимательным и тщательным образом спланированы путем ограничения поездок теми, которые непосредственно требовались для поддержки предусмотренной мандатом деятельности.
The additional resources required to continue supplementary payments to troop-contributing countries until 30 June 2014 should be financed mainly through enhanced efficiency and effectiveness of peacekeeping operations. Дополнительные потребности в ресурсах, необходимых для продолжения дополнительных выплат странам, предоставляющим войска, до 30 июня 2014 года, будут в основном покрываться за счет повышения эффективности и результативности миротворческих операций.
Further detail and follow-up is required in most States to elaborate on identified technical assistance needs and appropriate responses. Для реагирования на выявленные потребности в технической помощи и принятия соответствующих ответных мер большинству государств требуются более подробная информация и последующие меры.
Public schools are required to provide students with psychological and pedagogical assistance that recognizes their individual psychophysical capabilities and satisfies their individual developmental and educational needs. Государственные школы обязаны оказывать ученикам психологическую и педагогическую помощь, которая должна включать признание их индивидуальных психофизических возможностей и удовлетворять их индивидуальные потребности в плане развития и обучения.
With regard to estimates of resources required, entities identified needs amounting to some $31 million. Структуры определили свои сметные потребности в ресурсах на уровне порядка 31 млн. долл. США.
The time demands and specialized sectoral expertise required for effective quality assurance of large numbers of country-level evaluations may overwhelm regional office resources. Потребности в затратах времени и специализированных отраслевых знаниях и опыте, необходимых для обеспечения эффективного контроля качества при проведении большого количества оценок на страновом уровне, могут стать непосильным бременем для ресурсов региональных отделений.
It emphasized that meaningful and sustainable programmes required a holistic approach that takes into consideration the individual and community. Соединенные Штаты Америки подчеркнули, что значимые и устойчивые программы требуют всестороннего подхода, который учитывает индивидуальные и общественные потребности.
Communes are required to record these needs in their land-allocation plans. Коммуны обязаны вписывать эти потребности в свои планы по территориальному обустройству.
Since that arrangement might not do justice to the needs of all the countries concerned, the matter required further consideration. Поскольку такая схема, возможно, не позволит должным образом удовлетворять потребности всех этих стран, этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
The authorities were then required to address the newcomers' health, education and social security needs. В этих условиях властям приходится удовлетворять потребности вновь прибывающих в сфере здравоохранения, образования и социального обеспечения.
The special aid needs of fragile States were also recognized; such countries required, if possible, grants. Получили признание также особые потребности уязвимых государств в помощи; для этих стран по возможности требуется безвозмездная помощь.
Africa has special needs, and special responses are required to address them. Африка имеет особые потребности и несет особую ответственность за достижение этих целей.
In discharging these obligations States are required to take into account the special requirements of developing States. При осуществлении этих обязанностей государствам требуется учитывать особые потребности развивающихся государств.
The Mission has conducted staffing reviews in which section chiefs are required to justify their current staffing resources. Миссия провела обзоры кадровых ресурсов, в ходе которых начальники секций были обязаны обосновать свои нынешние кадровые потребности.