While Darfur required special attention, the considerable needs elsewhere in the country should not be neglected. |
Несомненно, следует уделять повышенное внимание Дарфуру, однако при этом нельзя игнорировать значительные потребности других районов этой страны. |
The printing of required text books and bibliographic material is still far from meeting the needs of all schools nationwide, reports UNICEF. |
Как сообщает ЮНИСЕФ, издание необходимых школьных учебников и библиографических материалов явно не удовлетворяет потребности всех школ в стране. |
Effective ownership of development policies required donors to be more sensitive to the needs and structural weaknesses in recipient countries. |
Реальная ответственность за стратегии по обеспечению развития требует, чтобы доноры более четко реагировали на потребности стран-получателей помощи и учитывали их структурные проблемы. |
Non-food needs were met and 95 per cent of required food supplies were pre-positioned prior to February 2003. |
Потребности, не связанные с продовольствием, были удовлетворены, и к февралю 2003 года на места было заблаговременно доставлено примерно 95 процентов необходимого продовольствия. |
Requirements under this heading include sockets, switches, cable, bulbs and tubes required in the renovation of buildings. |
Потребности по данной рубрике включают в себя закупку розеток, переключателей, электропроводки, электроламп и электронных ламп, необходимых для проведения ремонта в помещениях. |
The resource growth reflects the biennial requirements for telecommunications required by the Centre. |
Рост ресурсов отражает потребности Центра в двухгодичный период по статье "Телекоммуникационные услуги". |
The eradication of poverty required a long-term remedy that would empower people to meet their own needs. |
Для искоренения нищеты требуются рассчитанные на долгую перспективу меры, которые позволят людям удовлетворять их собственные потребности. |
Thereafter, resource requirements will be reviewed every three months and additional contributions required will be sought from Member States. |
Впоследствии потребности в ресурсах будут пересматриваться каждые три месяца, и к государствам-членам будут обращаться просьбы о внесении дополнительных взносов. |
Second, unexpected needs in the area of operations required UNRWA to utilize funds in excess of budgeted ceilings. |
Во-вторых, непредвиденные потребности в районе операций потребовали использования БАПОР средств в объемах, превышающих предусмотренные в бюджете предельные уровни. |
In those few cases where air travel is required, it will be accomplished using the regular commercial scheduled airlines. |
В тех редких случаях, когда нужны полеты по воздуху, эти потребности будут покрываться путем использования регулярных коммерческих рейсов существующих авиакомпаний. |
Resettlement requirements for refugees from the Middle East exceeded those of other regions, with some 22,500 places required for 1995. |
Потребности в переселении беженцев из стран Ближнего Востока превышали аналогичные потребности в других регионах: в 1995 году требовалось переселить приблизительно 22500 человек. |
Our challenge is to cope with immediate needs while assembling the building blocks required for long-term progress. |
Наша задача состоит в том, чтобы удовлетворить насущные потребности, возводя по кирпичикам здание долгосрочного прогресса. |
The needs of the refugees were growing, and required more rapid provision of assistance by individual countries and by organizations of the United Nations system. |
Потребности беженцев возрастут, что потребует увеличения объема помощи со стороны различных стран и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
This requires a multisectoral and integrated approach that responds to short-term needs while at the same time providing for the long-term investments required. |
Это требует многосекторального, комплексного подхода, учитывающего краткосрочные потребности и одновременно обеспечивающего необходимые долгосрочные инвестиции. |
As indicated in paragraph 60 above, fewer medical services were required, resulting in reduced requirements for medical supplies. |
Как указано в пункте 60 выше, медицинское обслуживание требовалось обеспечивать в меньшем объеме, в результате чего сократились потребности в предметах медицинского назначения. |
Actual requirements amounted to $46,500 and reflect the purchase of 2 vehicles required by police and military observers for patrolling. |
Фактические потребности составили 46500 долл. США и связаны с закупкой двух автотранспортных средств, необходимых для осуществления патрулирования полицейскими и военными наблюдателями. |
Among the major information needs for many developing countries are those required to support decision making in several important sectors. |
К числу основных информационных потребностей многих развивающихся стран относятся те потребности, удовлетворение которых необходимо для поддержки принятия решений в ряде важных секторов. |
New political coalitions are required to prioritize the needs of the city and its poorest residents above narrow sectional interests. |
Необходимы новые политические коалиции для того, чтобы ставить потребности города и его наиболее бедных жителей выше более узких секционных интересов. |
The Integrated Monitoring and Evaluation Framework focuses on information needs required to manage the MTSP and assess its overall success. |
В центре Комплексной платформы по контролю и оценке находятся потребности в информации, необходимой для управления ССП и оценки того, насколько успешно он осуществляется в целом. |
The estimated requirements of $82,400 relate to the rental, maintenance and utilities required for UNSMA premises. |
Сметные потребности в средствах в размере 82400 долл. США связаны с арендой, эксплуатацией и коммунальным обслуживанием служебных помещений СМООНА. |
Requirements for temporary assistance were estimated based on the number of workdays required to provide the estimated meeting servicing requirements. |
Потребности во временном персонале определялись на основе числа человеко-дней, необходимых для удовлетворения сметных потребностей в конференционном обслуживании. |
It is also required for operational reasons, because there are certain needs that only a limited number of countries can meet. |
Это необходимо также по оперативным соображениям, поскольку существуют определенные потребности, удовлетворить которые может лишь ограниченное число стран. |
Capacity building was required, and needs in this respect should be identified in the context of Poverty Reduction Strategy Papers. |
Требуется укрепление потенциала, и существующие в этой связи потребности должны определяться в контексте документов о стратегиях борьбы с нищетой. |
We would also link those needs with preventive measures required by the Somali situation. |
Мы также увязали бы эти потребности с превентивными мерами, необходимыми в обстановке, сложившейся в Сомали. |
13.208 Local education authorities are required to take special educational needs into account in their areas. |
13.208 Местные органы системы образования обязаны учитывать особые потребности в сфере образования в своих соответствующих районах. |