The requirement of $42,000 is calculated on the basis of 5 hours per month at $700 per hour, using local commercial helicopter service as and when required. |
Потребности в объеме 42000 долл. США исчислены исходя из 5 часов в месяц по ставке 700 долл. |
Thus, the estimated additional resources required under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 amount to $110,000. |
США, а потребности в ресурсах на обеспечение письменного перевода, издание и транспортировку доклада об оценке составляют, по расчетам, 40000 долл. США. |
As already noted, the statistical needs of the Eurosystem are principally driven by the need to provide a thorough analysis of the euro area economic situation as required by the two pillars of the monetary strategy. |
Как уже отмечалось, статистические потребности Евросистемы главным образом определяются необходимостью проведения тщательного анализа экономического положения в зоне хождения евро с точки зрения выполнения двух опорных параметров стратегии денежно-кредитного обращения. |
IS3.69 The requirements under this heading, reflecting a decrease of $403,900, would cover a provision for outside contractors to provide for miscellaneous maintenance services required in the garage operation at Headquarters. |
РП3.69 Потребности по этому разделу, отражающие уменьшение расходов на 403900 долл. США, предусматривают оплату различных технических услуг внешних подрядчиков, связанных с эксплуатацией гаража в Центральных учреждениях. |
Operational needs will remain unchanged, with air transportation required to fly Dakar-based personnel from Dakar to Cameroon and Nigeria, helicopter support for field missions, along with naval support to survey the Akwayafe River. |
Оперативные потребности останутся неизменными: перевозка воздушным транспортом базирующегося в Дакаре персонала в Камерун и Нигерию, вертолетная поддержка полевых миссий и помощь с моря в проведении исследования реки Акваяфе. |
Contribution from peace-keeping New regular budget posts required |
ПОТРЕБНОСТИ В НОВЫХ ДОЛЖНОС-ТЯХ ЗА СЧЕТ РЕГУЛЯРНОГО БЮДЖЕТА |
It has been actively involved in a number of statistical initiatives in recent years, dating back to the so-called "Implementation Package", which was published in July 1996 and which set out the EMI assessment of the statistics required for Stage Three of Monetary Union. |
В последние годы он активно участвует в ряде статистических инициатив, отправной точкой которых стало опубликование в июле 1996 года так называемого "Имплементационного пакета", в котором ЕВФИ оценил статистические потребности для третьего этапа создания валютного союза. |
Although it is difficult for this trend to be attributed to any specific factor, it is already mentioned that the institutional issues related to corruption and the rule of law may pose a barrier for the productivity growth; therefore, structural reforms are required. |
Такую тенденцию трудно объяснить какой-либо конкретной причиной, хотя отмечается, что росту производительности могут препятствовать такие институциональные факторы, как коррупция и проблемы с обеспечением законности, в связи с чем возникают потребности в проведении структурных реформ. |
Allowances should be made for flexibility and innovation, and at the same time, efforts should focus on functional requirements, not technology-specific rules, which means that a rich cross-layer coordination is required. |
Следует исходить из необходимости обеспечения гибкости и инноваций с одновременным акцентом на функциональных требованиях, а не на коммерческих, политических или общественных нормах, характерных для каждой технологии, что указывает на наличие потребности в эффективной межотраслевой координации. |
Thus the extensive networks established and other ICT related activities already undertaken will form the framework for this project, hence proportionately less resources are required and have been allocated to fund ICT activities. |
Таким образом, созданные широкие сети и другие уже реализованные в области ИКТ мероприятия послужат основой для реализации данного проекта, благодаря чему соразмерно снижаются потребности в ресурсах для финансирования деятельности в области ИКТ, что и было учтено при составлении сметы. |
In its 1994-1995 report, the Board noted that in formulating their biennial budgets the Geneva and Vienna offices used an incremental approach based on previous budgets rather than a zero-based approach to determine the level of resources required to meet expected levels of demand. |
В своем докладе за 1994-1995 годы Комиссия отметила, что при подготовке своих двухгодичных бюджетов ЮНОГ и ЮНОВ планируют свои расходы от достигнутого, а не с учетом реальной потребности в ресурсах для удовлетворения предполагаемого спроса. |
Or, can natural resource industrialization offer a way out to the employment needs associated to the kind of structural change required? |
Или может ли индустриализация на основе использования природных ресурсов удовлетворить потребности в области занятости, связанные с требуемыми структурными преобра-зованиями? |
The Unit must also be able to respond to the needs of peacekeeping missions in areas where new guidelines are required and to ensure that best-practice innovations developed in one mission are transferred to other comparable operations. |
Эта Группа должна быть также в состоянии удовлетворять потребности миссий по поддержанию мира в областях, где требуются новые руководящие принципы, и обеспечивать, чтобы новая передовая практика, выработанная в одной миссии, использовалась в ходе других подобных операций. |
The reduced requirements were attributable, firstly, to lower expenditures for the repair and maintenance of roads and bridges, owing to the lack of qualified contractors with the required expertise and equipment. |
Во-вторых, ввиду того, что Миссия все больше переходит на использование электроэнергии, поставляемой местными предприятиями в Тбилиси и Зугдиди, сократились потребности в горюче-смазочных материалах и отпала необходимость в закупке 15 источников бесперебойного питания. |
Other requirements of $10,000 under this heading would provide for printing of miscellaneous items required in relation to the programme of seminars, NGO symposia and international meetings organized by the Division. |
Другие потребности по данному разделу в размере 10000 долл. США связаны с печатанием различных материалов, необходимых для программ семинаров, симпозиумов неправительственных организаций и международных совещаний, организуемых Отделом. |
Reinsurance priorities have more than doubled, fewer reinstatements are offered, exclusions have increased and where not required by law unlimited MTPL cover has been reduced to a maximum €50 million. |
Потребности в перестраховании как минимум удвоились, поступает все меньше встречных предложений, ограничения возросли, а в случаях, не оговоренных законом, планка неограниченного покрытия СОВТЛ была снижена максимум до 50 млн. евро. |
What is actually needed depends on the type of business activity to be developed, the technology and skills required for it, and the form of TNC involvement (FDI vs. non-equity modes of international production). |
Фактические потребности зависят от типа бизнеса, который надлежит развивать, технологий и навыков, необходимых для этого, а также от формы участия ТНК (ПИИ или способы международного производства, не связанные с участием в капитале). |
To this effect the terms of reference for the following conference should spell out all the fund-raising requirements as well as the qualifications required of the lead institution/consortium and the major milestones with their due dates. |
С этой целью в круге ведения следующей конференции следует подробно указать потребности в мобилизации средств, а также требования, предъявляемые к ведущему учреждению/консорциуму, и основные рубежи с предполагаемыми сроками их достижения. |
Considerations such as changes in strategic deployment stocks composition, equipment no longer required, operational requirements and contract constraints are taken into account at the time of deciding on the equipment to be purchased as a replacement. |
При принятии решения относительно закупки оборудования в целях пополнения запасов во внимание принимаются такие соображения, как изменение номенклатуры товаров, составляющих стратегические запасы материальных средств для развертывания; оборудование, в котором более нет необходимости; оперативные потребности и ограничения, предусмотренные условиями контрактов. |
A study of the human resources available in individual departments, regional offices and the system as a whole is therefore conducted while programmes are being formulated, plans for developing staff potential are drawn up and the resources required for programme execution are detailed. |
Поэтому в ходе разработки таких программ проводится анализ имеющихся человеческих ресурсов на уровне отдельных департаментов, региональных управлений и системы в целом, готовятся предложения по развитию кадрового потенциала и потребности в ресурсах, необходимых для реализации программы. |
Given that the Convention reflects a life-cycle approach, States parties are also required to address the rights and distinct needs of conflict-affected girls that arise from gender-based discrimination. |
В соответствии с отраженным в Конвенции подходом, основанным на концепции всего жизненного цикла, государства-участники должны также обеспечивать права и насущные потребности пострадавших в результате конфликта девочек, возникающие в результате дискриминации по признаку пола. |
Resources required in 2010 are estimated at $6,141,300, comprising the following: |
Сметные потребности в ресурсах на 2010 год составляют 6141300 долл. США и включают в себя следующие суммы: |
Enrolment in teacher training institutes rose to over 155,000 students in 1995, an increase of 12.5 per cent over the preceding period, in response to the need to train the teachers required by the national education system. |
Что касается общего образования, то в 1995 году количество учащихся превысило 155000 человек, т.е. возросло на 12,5% по сравнению с предшествующим периодом, что является отражением потребности в подготовке преподавателей для национальной системы просвещения. |
While this would allow for the absorption of small amounts, it would have an impact on programme implementation if larger expenditures were required to be absorbed as the result of an increase in bulk mailings (A/61/900, paras. 17-18). |
Хотя это позволит покрывать небольшие суммы, это повлияет на осуществление программ в случае возникновения потребности в покрытии более существенных расходов в результате увеличения объема массовой почтовой рассылки (А/61/900, пункты 17 - 18). |
There were additional requirements of $218,600, however, for catering services since additional facilities were required to feed contingents in transit. |
Вместе с тем в связи с необходимостью оборудования дополнительных объектов питания для персонала передислоцируемых контингентов возникли дополнительные потребности в размере 218600 долл. США по статье услуг предприятий общественного питания. |