Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Required - Потребности"

Примеры: Required - Потребности
The missions explained that there was no established methodology to determine total civilian support to the military, rather each section head determined the staffing needs required to meet the operational requirements within the mission. Согласно разъяснениям, данным миссиями, не существует установленной методологии определения общей численности гражданского персонала, оказывающего поддержку военному компоненту; потребности в персонале, необходимом для удовлетворения оперативных потребностей в рамках миссий, определяет руководитель каждого подразделения.
The key challenges remain the inability of micro-credit to provide the longer term financing required for land acquisition and development and the lack of appropriate instruments to match the credit demand by the urban poor with formal sector lending requirements. В числе главных нерешенных проблем остается неспособность микрокредитования обеспечить более долгосрочное финансирование, необходимое для приобретения земли и ее освоения, а также отсутствие надлежащих инструментов, с помощью которых потребности в кредитовании со стороны городской бедноты могли быть приведены в соответствие с требованиями официального сектора кредитования.
Capacity assessments - These help countries to map and diagnose their capacity assets and needs (institutional structures, leadership, financial management and human resource mix) in relation to what is required to accelerate development and achieve the MDGs. Ь) Оценки потенциала. - Они позволяют странам учесть и оценить активы и потребности, относящиеся к потенциалу (институциональные структуры, руководство, системы финансового управления, состав людских ресурсов), в сопоставлении с параметрами, которые требуются для ускорения темпов развития и достижения ЦРДТ.
The additional requirements under this heading resulted from the acquisition of a night-vision device with thermal imagery capabilities required by military personnel to perform night observation in the areas of separation and limitation. Дополнительные потребности по этой статье обусловлены закупкой прибора ночного видения с тепловизионной камерой, который требуется военнослужащим для ведения наблюдения в районах разделения и ограничения в ночное время.
In the context of the establishment of UNAMID, the Office of Military Affairs conducted visits to several new or potential troop-contributing countries to explain fully the operational capability requirements and performance standards required for participation in that mission. В связи с созданием ЮНАМИД Управление по военным вопросам посетило несколько новых или потенциальных стран, предоставляющих войска, для того, чтобы полностью разъяснить потребности в оперативном потенциале и функциональные обязанности, необходимые для участия в этой миссии.
With the expansion of peacekeeping operations and the increasing need to respond in a timely manner as well as the year round rotation of SDS, the work of the SDS Officer is required on a continuing basis. В условиях расширения миротворческих операций, растущей потребности в оперативном реагировании, а также круглогодичной ротации материальных средств для развертывания функции сотрудника на этой должности носят постоянный характер.
UNEP's Executive Director offered an extensive explanation regarding environmental impacts and the urgent need to confront environmental challenges, especially biodiversity loss and its ecosystems, for which strong international cooperation and commitment is required of the countries. Директор - исполнитель ЮНЕП выступил с подробным разъяснением воздействия экологических проблем и безотлагательной потребности дать ответ на экологические вызовы, особенно на проблему утраты биоразнообразия и экосистем, для чего от стран требуется вести тесное международное сотрудничество и проявлять приверженность избранному курсу.
Many of the data needs for agriculture overlap those required by other sectors such as health, education, land use, labour, and others. Многие потребности в данных по сельскому хозяйству перекрываются с информационными потребностями других секторов, таких как здравоохранение, образование, землепользование, сфера труда и др.
That is why we believe that concrete steps to strengthen the central role of the United Nations in global governance are required, through providing it with the adequate resources and authority commensurate with its global responsibility to fully respond to the growing global needs. Вот почему мы считаем необходимым предпринять конкретные шаги для укрепления центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, предоставив ей адекватные ресурсы и полномочия, соответствующие ее глобальной ответственности, с тем чтобы она могла полностью реагировать на растущие глобальные потребности.
The draft resolution on the promotion and protection of the rights of children identifies a number of areas where children's needs remain unfulfilled and greater protection is required. В проекте резолюции по поощрению и защите прав детей определяется ряд областей, в которых потребности детей удовлетворены недостаточно и где необходимо обеспечить их более эффективную защиту.
In addition to resources needed to acquire and maintain the software and equipment, some contractual services are required to cover training requirements during the implementation of the customer relationship management system. Помимо ресурсов, необходимых для приобретения и обслуживания программного обеспечения и оборудования, для удовлетворения потребностей в учебной подготовке в период внедрения системы управления информацией о взаимоотношениях с клиентами возникнут определенные потребности в услугах по контрактам.
All funds required for the local council elections, estimated at $24.8 million, have either been pledged or received from donors. Общие потребности финансирования выборов в местные советы составляют 24,8 млн. долл. США, которые были уже получены от доноров или которые были обещаны донорами.
The Unit has reiterated that it possesses the required mandate, independence, credibility and experience to meet the system-wide evaluation needs; however, the resources allocated to it do not allow it to properly discharge this function. Группа вновь заявила, что она обладает необходимыми мандатом, независимостью, доверием и опытом, позволяющими ей удовлетворять общесистемные потребности в области оценки; однако объем ресурсов, выделяемых Группе, не дает ей возможности должным образом выполнять эту функцию.
The Advisory Committee recognizes that, in many cases, the proposed new security staff are required; however, in the absence of a focused strategy it was difficult to assess the requirements. Консультативный комитет признает, что во многих случаях запрашиваемые новые должности сотрудников этой службы действительно необходимы; однако в отсутствие целенаправленной стратегии оценить эти потребности довольно трудно.
Increased requirements for travel of staff reflect the travel of the Under-Secretary-General and designated representatives to the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, and to the regional commissions in cases where senior management intervention is required. Возросшие потребности по статье поездок персонала отражают поездки заместителя Генерального секретаря и назначенных им представителей в отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби и региональные комиссии в тех случаях, когда требуется вмешательство руководства.
In the case of United Nations peacekeeping operations, continuing needs will be identified through workforce planning to project baseline staffing requirements needed for on-going functions and skills that are required in virtually all missions and are transferable among missions. Что касается миротворческих операций Организации Объединенных Наций, то сохранение потребности будет определяться посредством планирования людских ресурсов с целью прогнозирования основных потребностей в кадрах, в функциях и навыках которых имеется постоянная потребность практически во всех миссиях и благодаря которым их можно использовать в разных миссиях.
Following the Conference in The Hague, a comprehensive plan was produced by the Government of Afghanistan in record time, laying out specific needs in terms of types of skills required and geographical priorities. После Гаагской конференции правительство Афганистана в рекордно короткий срок выпустило всеобъемлющий план, в котором излагаются конкретные потребности с точки зрения необходимых специальностей и географических приоритетов.
In addition, as needs could vary at the global, regional, national or local levels, the analysis has been differentiated wherever required. Кроме того, поскольку потребности на глобальном, региональном, национальном и местном уровне могут отличаться друг от друга, при необходимости анализ проводился дифференцированно:
Linking institutional capacity needs and approaches to human capacity development is required to ensure effective capacity-building; Для обеспечения эффективного укрепления потенциала необходимо взаимоувязывать потребности, связанные с институциональным потенциалом, и подходы к развитию человеческого потенциала
Various training and learning activities will require additional attention in 2009 so that PFP can respond to the needs of both the new and existing staff in the changing environment, including in acquiring the required enhanced skills. В 2009 году дополнительное внимание необходимо будет уделить вопросам профессиональной подготовки и обучения, с тем чтобы ОМЧП мог реагировать на потребности как новых, так и имеющихся сотрудников в условиях процесса преобразований, в том числе в отношении необходимого повышения квалификации.
It was also observed that in paragraph (c) the phrase "present and future needs" required clarification, as it was not clear what exactly it referred to. Кроме того, указывалось, что в пункте (с) выражение «настоящие и будущие потребности» нуждается в разъяснении, поскольку не совсем ясно, на что точно оно указывает.
As efficient management of procurement activities required integrated, real-time information systems, the Advisory Committee trusted that such requirements would be fully addressed in the context of the forthcoming detailed report of the Secretary-General on the enterprise resource planning system. Поскольку для эффективного управления закупочной деятельностью необходимы комплексные информационные системы, функционирующие в реальном масштабе времени, Консультативный комитет надеется, что соответствующие потребности будут в полной мере отражены в предстоящем подробном докладе Генерального секретаря об общеорганизационной системе планирования ресурсов.
The additional requirements are attributable to the services of a certified Electrical Engineer to prepare electrical drawings, calculate loads and identify faulty currents as required by international electrical engineering wiring regulations, following the recent destruction of the island's main electrical power station. Дополнительные потребности обусловлены наймом дипломированного инженера-электрика для предоставления услуг по подготовке чертежей электрических цепей, расчету нагрузок и выявлению тока повреждения в электроустановках в соответствии с требованиями, предусмотренными международными правилами монтажа электропроводки, после недавнего выхода из строя главной электростанции острова.
With respect to the linkage between frameworks and required resources, all additional requirements with respect to operational needs have been closely linked with the expected accomplishments and planned outputs Что касается взаимосвязи между бюджетными таблицами и требуемыми ресурсами, то все дополнительные потребности, связанные с оперативными нуждами, были четко увязаны с ожидаемыми достижениями и планируемыми мероприятиями
Furthermore, neither the impact on existing rules and regulations, including those relating to temporary deployment, nor the resources required to establish and maintain the emergency roster mechanism, have yet been examined. Кроме того, пока еще не изучены ни последствия для существующих правил и положений, включая те, которые касаются временного задействования сотрудников, ни потребности в ресурсах, необходимых для создания и использования реестра персонала для задействования в чрезвычайных ситуациях.