Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Required - Потребности"

Примеры: Required - Потребности
The total financial resources required for the continuation in 2006/07 of the 10 posts proposed in 2005/06 and the establishment of the P-4 Legal Officer post will be $1,949,500. This requirement represents the post and non-post resources at full cost for all 11 posts. Общие финансовые потребности для сохранения в 2006/07 году 10 должностей, которые предложено включить в бюджет на 2005/06 год, и для учреждения одной должности сотрудника по правовым вопросам на уровне С-4 составят 1949500 долл. США.
Provision is made for equipment such as mine detectors, helmets with safety visors, fragmentation jackets, tool kits for mine clearers, including prodders and trowels, satellite-to-ground finders and other equipment as required. Предусматриваются ассигнования на приобретение такого оборудования, как миноискатели, шлемы с защитной маской, пуленепробиваемые жилеты, комплекты оборудования для миноочистительной техники, включая щупы и заравнивающие ножи, устройства обнаружения "спутник-земля" и прочее оборудование по мере потребности.
A joint ECA/ITC project was under preparation to evaluate the impact of the Uruguay Round on individual African economies, to define capacities required and to support the productivity-driven efforts of African countries in the new trading system. В настоящее время ведется подготовка совместного проекта ЭКА/МТЦ, в рамках которого будет проведена оценка воздействия Уругвайского раунда на экономику отдельных африканских стран, будут выявлены потребности в мощностях и будет оказываться поддержка усилиям африканских стран по повышению производительности в условиях новой торговой системы.
Truly pro-poor growth required countries to channel resources into the sectors in which the poor worked and lived and into the assets they possessed and to display sensitivity to the needs of poor women. В условиях экономического роста, действительно ориентированного на потребности малоимущего населения, от стран требуется направлять ресурсы в секторы, где малоимущие работают и живут, и на увеличение активов, имеющихся в их распоряжении, а также учитывать потребности малоимущих женщин.
In order to most efficiently implement Enterprise Content Management technology, work is required to analyse the needs of offices which intend to use the Enterprise Content Management system, create a project blueprint for the implementation, and manage the transition to the new system. Для того чтобы внедрение технологии управления общеорганизационными ресурсами проходило самым эффективным образом, необходимо проанализировать потребности подразделений-потенциальных пользователей этой системы, разработать план реализации этого проекта и обеспечить переход на новую систему.
Pre-sale services were increasingly required before the production of certain goods or services took place, in order to adjust the production process to the specific needs and demands of clients and consumers. Перед производством некоторых товаров или поставкой некоторых услуг все чаще требуются предпродажные услуги, позволяющие учесть в производственном процессе конкретные запросы и потребности клиентов и потребителей.
The risks involved for the decision maker are that the chosen technological solution may be insufficient for the problem, and therefore a failure, or that it may prove more sophisticated than was required, resulting in a poor cost-benefit ratio. Руководителям здесь грозят две вещи: принятое техническое решение проблемы может оказаться недостаточным, а значит ошибочным; или же оно может превышать необходимые потребности и в этом случае окажется неэкономичным.
Market testing provided a discipline for establishing user need and what level of service was required as well as a mechanism for contracting out to a data supplier for whom data collection was a "core" business. Проверка в рыночных условиях позволила определить потребности пользователей, а также уровень необходимых услуг наряду с механизмом установления связей с поставщиком данных, "специализирующимся" на сборе данных.
The young people who will not return to their families need shelters, not ghettos, which involve young people and provide them with the skills, opportunities and support required for their development, taking their special needs into consideration. Для них необходимо создавать соответствующие условия, обучать их необходимым навыкам, предоставлять им возможности и оказывать им поддержку, необходимую для их развития, учитывая при этом их особые потребности.
In UNMIK, the Archives and Records Management Section will assess existing records management programmes and focus on the highly sensitive judicial records which are required as evidence by national and international judicial entities. В таблице ниже подробно излагаются потребности в связи с поездками в течение финансового года. ОООНКИ нуждается в помощи для разработки программы ведения документации.
He noted that as the number of Parties had increased so had the diversity of their needs, and several Parties had identified priorities for action that required more targeted or specific assistance. Он отметил, что одновременно с увеличением числа Сторон возросли и их потребности, а ряд Сторон определили приоритеты в отношении действий, требующих более адресной или конкретной помощи.
There were also requirements of $22,900 for settlement of a letter of assist for a prior period, which required additional funds and $252,000 for the United Nations Logistics Base at Brindisi. Возникли также потребности в размере 22900 долл. США в связи с расчетами в рамках соглашения о содействии за предыдущий период, для чего потребовалось выделить дополнительные средства, и потребности в размере 252000 долл. США в отношении базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Assessments can provide a clear identification of the needs of policymakers for which information availability is limited, and for which new research or monitoring programmes, or other knowledge is required. Оценки помогают четко определять потребности директивных органов в знаниях в тех случаях, когда доступ к информации ограничен и когда требуется осуществление новых исследований или программ мониторинга или задействование других способов накопления знаний.
The additional requirements were attributable mainly to the acquisition of information technology equipment and services required for the upgrade of the existing information technology infrastructure in order to support the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом приобретением информационно-технического оборудования и услуг, необходимых для модернизации существующей информационно-технической инфраструктуры в целях содействия переходу на Международные стандарты учета в государственном секторе и осуществлению проекта «Умоджа».
With regard to technical assistance needs, such needs were highlighted in responses to the checklist and taken up by the reviewing experts, but further work was often required to provide a comprehensive overview of needs with regard to implementation. Что касается рассмотрения потребностей в технической помощи, то такие потребности указывались в ответах на контрольный перечень вопросов для самооценки и изучались проводящими обзор экспертами, однако для проведения всеобъемлющего обзора потребностей с точки зрения осуществления часто требовалась дальнейшая работа.
The proposed GTA requirements set out below would represent a decrease of one position at the P-3 level compared to four positions approved for 2007/08, as two P-3 positions approved for ITSD are no longer required. Предлагаемые потребности в отношении ресурсов на привлечение временного персонала общего назначения, информация о которых приведена ниже, предусматривают сокращение одной должности класса С-З, обусловленные тем, что отпала необходимость в двух должностях класса С-3, которые были утверждены для ОИТО.
The staffing estimate for this archives unit would, over time, become similar to the one required for a stand-alone management of each Tribunals' archives. Кадровые потребности таких архивных подразделений со временем сравняются с кадровыми потребностями архивного управления каждого из Трибуналов, если эти управления будут функционировать независимо друг от друга.
The absence of a commercially available integrated software solution that could meet all the needs of the United Nations in the required application areas, noted in 1988, is still a fact in the year 2001. Отмеченное в 1988 году отсутствие на рынке комплексных программных средств, которые могли бы удовлетворять все потребности Организации Объединенных Наций, по-прежнему наблюдается в 2001 году.
There are many situations where crises develop or escalate rapidly, where a rapid deployment of staff in critical sectors is required or where the needs in underreported countries or sectors may go unnoticed but require substantial amounts of support. Существует много ситуаций, когда кризис быстро развивается или обостряется, когда требуется оперативно развернуть персонал в жизненно важных секторах или когда потребности стран или секторов, по которым не имеется достаточной информации, могут оказаться обойденными вниманием, но для их удовлетворения требуются значительные средства.
The corresponding amount of food required was calculated at 174,215 metric tons, of which 133,150 metric tons were for general distribution. Соответствующие потребности в продовольствии были исчислены на уровне 174215 метрических тонн, из которых 133150 метрических тонн предназначены для всеобщего распределения.
The 1985 estimate of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for required investment in 53 countries (28 in Africa, 11 in Asia and 14 in Latin America) was $4.6 billion. Согласно оценке, сделанной Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) в 1985 году потребности в инвестициях в 53 странах (28 - в Африке, 11 - в Азии и 14 - в Латинской Америке) составляли 4,6 млрд. долл. США.
The actual resources required, and the time-table for action, will, however, ultimately depend on how the Parties taking responsibility as lead countries choose to organize and execute the work of the individual activities. Вместе с тем фактические потребности в ресурсах и график работы будут в конечном счете зависеть от того, каким образом Стороны, принимающие ответственность в качестве стран, возглавляющих деятельность по соответствующим направлениям, будут организовывать и осуществлять эту деятельность.
The nature of information required would vary according to the specific actions that had been outlined in each application, but generally could consist of basic mandatory elements: d) краткое описание значения результатов и итогов реализации/мероприятий, а также их возможного влияния на потребности в предоставлении исключений в отношении важнейших видов применения; и
As indicated in the report of the Secretary-General, the resources required for 2011 for temporary assistance related to the conference services under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, for the biennium 2010-2011 would amount to $529,400. Как указывается в докладе Генерального секретаря, потребности в ресурсах на 2011 год по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление» на двухгодичный период 2010 - 2011 годов на временный персонал для конференционного обслуживания составляют 529400 долл. США.
The financial needs resulting from the reintegration programmes are in addition to those required to cover the indemnization of the demobilized members of the armed forces ($6 million) and those of the National Police ($9 million). Финансовые потребности, связанные с программами реинтеграции, являются дополнительными по отношению к потребностям, необходимым для обеспечения компенсации демобилизованным членам вооруженных сил (6 млн. долл. США) и членов Национальной полиции (9 млн. долл. США).